En détail ou en détails ? – orthographe

法语拼写——en détail还是en détails?

Parfois, la langue française offre des règles qui ne sont pas toujours évidentes à prime abord. C’est le cas de « en détail » qui, lorsqu’on l’utilise, peut prêter à confusion.

有时候法语里面的规则乍一看不是很清晰。就像“en détail”这个表达,我们在用的时候就有混淆的地方。

Faut-il écrire « en détail » au singulier ou « en détails » au pluriel ? Je vous explique tout dans cet article pour ne plus faire d’erreurs d’orthographe !

应该写成单数的“en détail”还是复数的“en détails”?这篇文章带你弄清楚这个问题,让你再也不犯错。

Faut-il écrire « en détail » ou « en détails » ?

应该写成“en détail”还是“en détails”?

On écrit en théorie toujours « en détail » au singulier : la locution « en détail » vient du vocabulaire de la vente au détail. Cela signifie vendre en petite quantité et s’oppose à « la vente en gros ». « En détail » venant de « au détail », on l’écrira donc toujours au singulier. Aujourd’hui, « en détail » signifie « avec la plus grande précision », « sans rien omettre », « en mentionnant toutes les particularités ».

理论上,我们只能写成单数的“en détail”:“en détail”这个短语来自于零售业。表示少量销售,跟“la vente en gros ”是相对的。“En détail”最初的形式是“au détail”,所以我们只能写成单数形式。如今,“en détail”表示“最大化地精确,没什么疏漏,提到了所有要点”。

Exemples :

1.Il existe à Madrid un commerce dont on n’a aucune idée à Paris : ce sont les marchands d’eau en détail (Gautier, Tra los montes).

2.Une épicerie en gros et au détail (Queneau, Zazie).

3.Il nous faut écrire ce rapport en détail.


例子:

1. 马德里有一家我们在巴黎完全不知道的公司:它零售水(Gautier,Tra los montes)。

2. 批发和零售杂货店(Queneau,Zazie)。
3.这份报告要写得很详细。


L’usage permet parfois d’écrire « en détails » au pluriel : toutefois, nous pouvons voir que certains écrivent « en détails » avec un « s ». S’il n’est pas recommandé d’utiliser le pluriel pour cette locution, il est toléré lorsqu’on évoque une énumération et souhaite préciser la multitude de « détails ».

但是在具体使用中也可以写成复数的“en détails ”:有一些人会在后面加S。这种形式不推荐,但是也可以容忍,当列举时,为了强调有好几个细节可以这样用。

Exemple : Il dessinait en détails le portrait de sa voisine.

Il montrait en détails le chemin à suivre sur la carte.


例子:他仔细描绘了他邻居的肖像。  

他详细展示了地图上的路径。


Si la théorie préfère l’usage du singulier pour écrire « détail », nous pouvons voir une légère progression de l’usage de « en détails » au pluriel dans les écrits :

虽然理论上推荐使用“détail”,但我们可以看到有使用“en détails”的趋势。
Vous savez désormais en détail la différence entre l’usage du pluriel et du singulier pour la locution « en détail ».

以后你应该详细地知道“en détail ”这个短语的单数和复数用法啦。

文章由沪江法语小suo原创编译,转载请注明出处。