中法之间的差距到底能有多大?
本文转载自“沪江法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→
在中国,大半夜肚子饿了就点外卖;在法国,同样的情况只能干饿着。
在中国,朋友聚会去ktv唱歌;在法国,就是闺蜜扎堆儿聊个没完。
在中国,宝宝周岁会郑重邀请亲朋好友参加声势浩大的庆祝宴;在法国,会跟闺蜜抱怨一通小孩有多烦脸有多大。
在中国,名字往往寄托着美好的寓意和祝愿;在法国,就是一个用来叫人的代称而已,不会考虑啥特别的含义。
(……)
类似的差别还有许多。即便是跟我们一衣带水的邻居日本韩国,都会有许多文化习俗的不同,更不用说远在西欧的法国了。下面我们来看看都有哪些不同:
礼仪篇 Comportement et Manières
法国 中国
Poignée de mains , voire embrasser
握手,甚至贴面礼
Salut rapide sans contact physique
匆匆打个招呼,没有身体接触
Donner une carte de visite est optionnel
给名片不是必选项
Donner une carte de visite est formel (avec les 2 mains)
正式场合会递名片(双手递)
Le Silence peut exprimer un inconfort personnel
沉默可能在表达个人的不适
Le Sourire peut exprimer un inconfort personnel
微笑可能在表达个人的不适(这条太传神了,莫名想到了“呵呵”)
用餐篇 Autour d’un Repas
法国 中国
2 ou 3 plats sont commandés individuellement
每人各点两或三道菜
Plusieurs plats sont partagés ensemble
大家一起分享好几道菜
Il est mal vu de consulter son téléphone portable
吃饭时看手机是不礼貌的
Le business passe en premier et le téléphone est constamment posé sur la table
生意是最重要的,在饭桌上,(总有人)不停地查看手机
沟通篇 Communication
法国 中国
Le reporting est un outil de managment qui est aussi important que les résultats
作为统筹管理的工具,汇报与结果同样重要
Le reporting remet en cause la confiance mutuelle, les résultats comptent en premier
随时汇报不利于互相之间的信任,结果才是最重要的
Laisser un email sans réponse est probablement du à une négligence
不回复邮件很可能是疏忽大意所致
Laisser un email sans réponse doit être interprété comme une forme de réponse
不回复邮件可以自行解读成默许同意
Parler à voix haute est considéré comme rude
大声说话是粗鲁不礼貌的
Parler à voix basse est considéré comme manque de confiance
小声说话会被认为是缺乏自信
会议篇 En Réunion
法国 中国
Confortable avec longues discussions sur les plans stratégiques
倾向于花很长时间讨论战略性计划
Confortable avec rapides décisions sur les plans tactiques
倾向于迅速做出一些战术性决定
Sentiment de supériorité, estime de soi même, surévaluation de la technologie et de la réputation
自带优越感,自我感觉良好,过分高估自己的技术和名声
Ne Jamais dire ¨Non¨ même si cela signifie reconnaître une erreur, des inexactitudes ou échecs
从来不会说“不”,尽管有的时候不得不因此而承认错误和不准确性,乃至失败
Pas a l’aise a prononcer des discours et conférence publiques
不喜欢在会上公开发表演讲
Pas à l’aise avec désaccord public et feedback négatifs
不喜欢分歧,或者负面的反馈
Qualité + Service = Prix
质量和服务决定价格
Prix = Qualité + Service
价格决定质量和服务
15 minutes de retard est acceptable
可以接受迟到十五分钟
Etre à l’heure
按时到
生意篇 Business
法国 中国
Vie Privée et professionnelle sont équilibrées
生活和工作平衡分配
Vie Professionnelle est plus importante que la vie privée.
工作比私人生活重要
Faire des affaires avec les amis et les connaissances n’est pas vraiment recommandé
不建议和朋友或者熟人做生意
Faire des affaires avec les amis et les connaissances est très favorisé (guanxi)
很喜欢和朋友或者熟人做生意(走关系)
Les cadeaux sont généralement offerts aux clients existants
礼物一般是为现有客户准备的
Les cadeaux sont généralement offerts aux clients potentiels
礼物一般是为潜在客户准备的
Quelqu’un changeant de travail trop souvent peut être vu comme instable ou peu crédible
经常换工作会被视为不稳定,或者不值得信赖的行为
Quelqu’un restant avec le même travail trop longtemps peut être vu comme manque de motivation et d’initiative.
当一个人在同一个位置上做很久时,会被 认为缺乏动力和热情。
- 相关热点:
- 自我介绍