通常我们法语说谢谢用“merci”,不同场景也有不同的表达方式,可不只有一种说“谢谢”的方式。因此,今天我们来一起发掘下其他说“谢谢”的口语方式以及如何回应“谢谢”。那我们还能这么说

 

Il n’existe pas qu’une seule formule pour dire ‘merci’ à l’oral au quotidien, du coup, aujourd’hui, on va ensemble découvrir d’autres formules de ‘merci’ et comment répondre un merci.

在日常口语中可不只有一种说“谢谢”的方式,因此,今天我们来一起发掘下其他说“谢谢”的口语方式以及如何回应“谢谢”。

Merci

‘Merci’ est quand même le moyen le plus courant pour exprimer une reconnaissance. On peut pourtant ajouter un adverbe ‘beaucoup’ après un simple ‘merci’ afin d’intensifier le ton.
‘Merci’依旧是生活中最常用的表达感谢的方式。但是我们可以在’Merci’后面加个副词’beaucoup’来加强语气。

Je te remercie

‘Remercier’ est le verbe de la formule ‘merci’, donc quand on l’utilise, il faut faire attention que l’on n’oublie pas le CDD avant ce verbe, par exemple ‘te’ ou ‘vous’.
“Remercier”是’merci’的动词形式,因而当我们使用这个单词时,需要注意别忘了在动词前加上直接宾语人称代词,例如‘te’或’vous’。

C’est gentil à vous

‘Gentil’ est un adjectif signifiant ‘aimable’, et cette formule de merci n’est que employée à l’oral.
‘Gentil’是个形容词,意为“温柔的,体贴的”,且这个短语只能用在口语中来表达感谢。

Pas de quoi

Sauf ‘de rien’, on peut aussi dire ‘pas de quoi’. C’est une formule de politesse employée en réponse à merci. La formule intégrale est ‘Il n’y a pas de quoi’, cependant à l’oral, on toujours le réduit à ‘pas de quoi’.
除了’de rien’,我们还能说’pas de quoi’,这是一种回复感谢的礼貌用语。它的完整形式是“Il n’y a pas de quoi”,但是口语中我们一般都将其缩减为’pas de quoi’。
  
Je vous en prie

Pour le répondre, on peut dire ‘Je t’en prie’ ou ‘Je vous en prie’. Ils ressemblent à l’expression anglaise ‘You are welcome’.
要说“没关系”,我们可以说’Je t’en prie’或者’Je vous en prie’。就像英语中的“You’re welcome”一样。

Avec plaisir

‘Avec plaisir’ est un autre moyen de répondre à un remerciement. Ça équivaut l’expression anglaise ‘my pleasure’.
‘Avec plaisir’是另一种回复感谢的词语,意为“倍感荣幸”,这和英语的’my pleasure’异曲同工。

 

以上就是本期其全部内容啦,只用merci的感谢太寡淡无味,在不同场景下用不同表达才更礼貌哦!

如果您喜欢法语学习,想要深入学习,https://www.hujiang.com/ 这是我们的网校 大家如果不了解我们的课程 可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫下方还能领200畅学卡。