看历史学法语:甲骨文和青铜器的王朝-商(双语)
作者:nina
来源:沪江法语
2011-02-15 14:10
(四羊方尊)
Avec les 《Jiaguwen》, l’usage du bronze est une autre contribution de la dynastie des Shang ; leur technique de fabrication des objets en bronze était déjà très évoluée. Beaucoup de vases, de récipients et de coupes destinés aux rituels sont composés de cette matière. Ces pièces atteignent parfois des tailles assez imposantes.
商朝的另一个巨大贡献是对青铜的使用。当时青铜器的制造技术已经达到很高的水准。很多瓶罐,盛器和祭祀用祭杯都是青铜材质,有些青铜器具的体积亦是相当庞大。
(司母戊大方鼎)
C’est le cas d’un récipient quadrupède en bronze de 133 cm de hauteur, 110 cm de longueur, et 28 cm de largeur découvert en 1939. Il pèse 875 kilos, et constitue un chef-d’œuvre des arts en bronze dans l’histoire chinoise. Le bronze restait cependant une ressource précieuse. Il n'était donc pas encore employé dans la fabrication des outils agricoles. Et pendant plusieurs centaines d'années, les paysans ont continué à travailler avec des outils en bois ou en pierre.
商朝青铜器的代表作是1939年出土的四足“司母戊大方鼎”。它高1.33米,长1.1米,宽0.28米,重875千克,在整个中国历史上都是青铜器铸造技艺的最高峰。当时青铜是很珍贵的材料,所以并未应用于农具制造。几百年间农民使用的一直都是木器或石器。