老少皆宜的法国美食:苹果泥 Compote de pommes
作者:Sophie(原创翻译)
来源:沪江法语
2012-03-23 14:00
苹果泥compote de pommes,在法国不仅是儿童食品,而且也可以用来加在可丽饼crêpe上当成甜点,作为血肠boudin noir的配菜等等等等。这里来介绍一种典型的法式做法,简单容易。
先来看看什么是compote:
Une compote est un dessert sucré fait à base de fruits cuits ou frais. À l’origine, le terme de compote désignait des fruits cuits, soit entiers, soit en quartiers, de manière à conserver leur forme. Lorsque les fruits s’écrasaient à la cuisson, on parlait au contraire de marmelade : une marmelade de pommes. On avait donc autrefois des recettes de « compotes grillées », d’amandes vertes, de noix, de noisettes, etc. Le terme de compote s’appliquait aussi à une certaine manière d’accommoder des pigeons, voire des canards : « pigeonneaux en compote ». De nos jours, on trouve des compotes faites avec de nombreux autres fruits, tels qu’abricots, pêches, cerises, poires, voire de plantes, comme la rhubarbe.
果泥是一种以煮过或新鲜水果为主的加糖甜点。最初果泥compote这个词指的是煮过的整个或部分水果,以保持水果的形状。如果在煮的过程中将水果压碎,则称为果酱marmelade(小编注:今天marmelade一般只是指柑橘类果酱):苹果酱。因此从前有烤绿杏仁泥、烤核桃泥、烤榛子泥等这样的食谱。果泥compote这个词在过去也用于某些鸽子、甚至鸭子的烹饪方法,如“炖幼鸽泥”。今天,果泥则是用很多其他水果制成,如杏、桃子、樱桃、梨,甚至一些植物,如大黄。
(上述法文部分节选自维基百科法文版)
Couverts : 4 personnes
Temps : : 10min
Cuisson : 20min
Difficulté : Très facile
Calories : 274 par personne
Temps : : 10min
Cuisson : 20min
Difficulté : Très facile
Calories : 274 par personne
份量:4人份
准备时间:10分钟
烹饪时间:20分钟
难度:很容易
热量:每人274
准备时间:10分钟
烹饪时间:20分钟
难度:很容易
热量:每人274
Ingrédients :
1,5 kg de pommes
1/2 cuillère à café de cannelle
2 verres d'eau
60 g de sucre en poudre
1 sachet de sucre vanillé
1,5 kg de pommes
1/2 cuillère à café de cannelle
2 verres d'eau
60 g de sucre en poudre
1 sachet de sucre vanillé
配料:
3斤苹果
半茶匙桂皮粉
2杯水
60克糖分
1包香草糖
3斤苹果
半茶匙桂皮粉
2杯水
60克糖分
1包香草糖
Épluchez les pommes. Ôtez le cœur et les pépins et coupez-les en dés.
Mettez les pommes dans une casserole avec l'eau, le sucre et le sucre vanillé.
Cuisez à feu doux 20 minutes, jusqu'à ce que les pommes s'écrasent.
Mixez le contenu de la casserole, en ajoutant la cannelle. Servez frais.
Mettez les pommes dans une casserole avec l'eau, le sucre et le sucre vanillé.
Cuisez à feu doux 20 minutes, jusqu'à ce que les pommes s'écrasent.
Mixez le contenu de la casserole, en ajoutant la cannelle. Servez frais.
苹果去皮、去芯、去核并切成小块。
将苹果放入加了水、糖和香草糖的锅中。
文火煮20分钟,直至苹果煮烂。
搅拌锅中的苹果,搅拌的同时加入桂皮粉。冷了之后再食用。
将苹果放入加了水、糖和香草糖的锅中。
文火煮20分钟,直至苹果煮烂。
搅拌锅中的苹果,搅拌的同时加入桂皮粉。冷了之后再食用。
(做法来源ro)
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
文章版权归沪江法语所有,转载请注明沪江法语。