Ma jeunesse fout l'camp 我的青春已逝

(歌词翻译由xizili提供)

词/曲: Guy Bontempelli 1966
演唱:Francoise Hardy

Ma jeunesse fout l'camp 我的青春已逝
Tout au long d'un poème 完整的一首诗
Et d'une rime à l'autre 带着这样那样的韵律
Elle va bras ballants 她摇晃着手臂
Ma jeunesse fout l'camp 我的青春已逝
A la morte fontaine 在干枯的泉边
Et les coupeurs d'osier 割断柳枝的人啊
Moissonnent mes vingt ans 也折断了我的20岁
  
Nous n'irons plus au bois 我们不再去树林
La chanson du poète 诗人的歌曲
Le refrain de deux sous 两段副歌
Les vers de mirliton 拙劣的诗
Qu'on chantait en rêvant 人们在梦中唱着
Aux garçons de la fête 节日中(遇见)的男孩
J'en oublie jusqu'au nom 我忘记了一切甚至名字
J'en oublie jusqu'au nom 我忘记了一切甚至名字
  
Nous n'irons plus au bois 我们不再去树林
Chercher la violette 寻找紫罗兰
La pluie tombe aujourd'hui 今天下着雨
Qui efface nos pas 洗去了我们的脚步
Les enfants ont pourtant 可是孩子们
Des chansons plein la tête 满脑子都是歌
Mais je ne les sais pas 我却一无所知
Mais je ne les sais pas 我却一无所知
  
Ma jeunesse fout l'camp 我的青春已逝
Sur un air de guitare 伴着吉他的音韵
Elle sort de moi même 她从我身边离开
En silence à pas lents 无声地轻轻地
Ma jeunesse fout l'camp 我的青春已逝
Elle a rompu l'amarre 冲断了缆绳
Elle a dans ses cheveux 在她的发丝中
Les fleurs de mes vingt ans 有我20岁时开过的花
  
Nous n'irons plus au bois 我们不再去树林
Voici venir l'automne 秋天来到了这里
J'attendrai le printemps 我会等春天到来
En effeuillant l'ennui 丢掉厌倦
Il ne reviendra plus 他不会再回来
Et si mon cœur frissonne 如果我的心战栗
C'est que descend la nuit 那是因为夜将临
C'est que descend la nuit 那是因为夜将临
  
Nous n'irons plus au bois 我们不再去树林
Nous n'irons plus ensemble 我们不会在一起
Ma jeunesse fout l'camp 我的青春已逝
Au rythme de tes pas 随着你脚步的节奏
Si tu savais pourtant 然而如果你知道
Comme elle te ressemble 她与你这样的相似
Mais tu ne le sais pas 可你对此并不知
Mais tu ne le sais pas 可你对此并不知

沪江法语为你寻找你印象中的法国香颂>>>