法国人的餐桌:谁会执着于绿色食品?
作者:沪江法语 Hugo_GUO
来源:La Nutrition
2014-02-01 10:00
Pour savoir précisement ce que mangent les Français, les chercheurs ont recours aux enquêtes alimentaires. On vous présente les principaux résultats de ces enquêtes, par catégorie d'aliment. Et vous, comment mangez-vous ?
为了弄清楚法国人饮食的方方面面,研究者们进行了一系列针对食物的调查。这里我们将把食物分门别类,向你介绍调查的结果。你的餐桌上又有什么呢?
En France, les consommateurs réguliers de produits bio rencontreraient moins de problèmes de poids que les autres. C’est une des conclusions de l’étude NutriNet-Santé présentée dans un article paru dans PLoS ONE.
NutriNet-Santé发表在PLoS ONE的研究结果显示:在法国,经常食用绿色食品的人很少患上肥胖症。
L’étude NutriNet-Santé a été lancée en mai 2009 ; elle a recruté plus de 250 000 personnes par Internet. Son objectif est d’évaluer les liens entre les comportements alimentaires et la fréquence des maladies chroniques, grâce à des questionnaires remplis régulièrement par les participants. Récemment, cette étude a montré que les personnes prenant des compléments alimentaires avaient une meilleure hygiène de vie.
NutriNet-Santé的在2009年5月进行了一项研究,旨在弄清楚饮食习惯和慢性病发病率的关系;研究通过网络向25万名受访者发放了问卷,并定期回收反馈。最近,研究结果显示,经常食用绿色食物的人健康状况较好。
Parmi les 54 311 participants ayant répondu à ces questionnaires, 77 % étaient des femmes. Les produits bio étaient perçus comme meilleurs pour la santé et pour l’environnement, pour 83,7 % des personnes. Les chercheurs ont réparti les participants en plusieurs groupes selon leur consommation de produits bio : 19 193 étaient non-consommateurs, 27 512 consommateurs occasionnels et 7 606 consommateurs réguliers. La majeure partie des membres de la cohorte consommaient donc des produits bio au moins occasionnellement. Pour 51 % des non-consommateurs de produits bio, la raison invoquée était le prix.
在54311名回复了调查问卷的受访者中,77%的是女性。有83.7%的女性认为绿色食品十分环保,且有助于身体健康。研究者按照受访者的饮食习惯,把他们分成了几组:其中19193人从不食用绿色食品,27512人偶尔食用,另外7606人经常食用。结果是“大部分的人至少是偶尔食用绿色食品”。在不吃绿色食品的人中,51%的受访者给出的原因是:“价格过高”。
Les personnes qui n’étaient pas intéressées par les produits bio adhéraient moins aux recommandations nutritionnelles officielles, selon les auteurs de l'étude. Les consommateurs de produits bio mangeaient moins de viandes, charcuteries, lait, produits laitiers, sodas, alcools, fast-foods, mais plus de fruits, légumes, noix, céréales complètes, huiles végétales. Conséquence : les apports en vitamines, minéraux, oméga-3 et fibres étaient plus élevés chez les consommateurs réguliers de produits bio.
调查者发现,绿色食品不感兴趣的人,大多也不会去关注官方给出的营养菜单。与此同时,爱吃绿色食
品的人食用较少的肉类,牛奶制品,苏打水,烈酒和快餐,但是更偏爱薯条,蔬菜,坚果,全麦和菜油。结论:经常吃绿色食品的人会摄入更多的维他命,矿物质,ω-3脂肪酸和纤维。
Par conséquent, les consommateurs de produits bio semblent avoir un régime plus sain que les autres, et moins de problème de surpoids.
研究人员得出的结论是,食用绿色食品的人的饮食结构更加健康,患肥胖症的几率也较小。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。