本文作者:花鲢王子(热血沪友/“口译笔记”系列作者)

5月25日 杨浦区科技干部学院(近包头路) 法语三笔

考场环境:今日第一槽点到来了。这个学校在地图上找了我好久,后来更发动全家来进行路线规划。应该算是至今为止参与考试中……比较偏的那一个。沿用了昨天去复旦考三口的路线,坐133经过复旦再往前约4站,在国营路下来,步行三个路口(具体位置务必事先做好定位),路上经过559和577车站,经过研究,559也是到民新路包头路的,因不熟,去的时候木有敢乘坐公交,回来时采用了559到国定路邯郸路的路线,正好是复旦东门下哦!当然喜欢地铁出行的同学,也可以选择8号线,反正来的路上有看到8号线的出口,但到干部学院,还是有漫长的路要走,可要做好心理准备呢!这次在考场上颇花去一番精力和体力,在这里建议,如果有空闲的话,事先踩点也是可行的,不然,当日一定要提早出门,尤其是这种不太确定的路线,不然你能确保准时到/不是到时被拦着或者冲进去咩?这个考场话,周边算是老城区,人员比较鱼龙混杂,而且马路也比较窄,早上还有建筑师的考试也一起举行,所以8点多门口就聚集了大量人群,交通等方面都产生了一定问题。

考试内容:早上9:30-11:30是笔译综合能力部分,下午14:00-17:00为笔译实务。实务考试可以带汉法、法汉字典各一本,然后槽点第二出现了,本人因为怕重+省时考虑,带的是外研社法汉汉法二合一中型字典,放在桌上已经觉得很占面积了,然后抬头一看,真有同学杠来法汉大字典(红白蓝底那个)以及拉鲁斯字典。不知考试时到底该怎么翻咩?总之是蛮钦佩那种魄力的,感觉监考老师也是被震撼了呢!当然也有同学带了黄色的超级袖珍法汉小字典,那个个人觉得也是相当实用的呢!

今年的笔译综合能力,也是有难有易,题量适中。刚开始的词汇和语法题有一些还是比较搞的,考的时候会让大家费一番脑子,也产生一定的应考压力。不过建议不要在这个部分耗费太多精力,因为后面还有N篇阅读在等着你呢!记得口译实务部分是设下陷阱,刚开始部分略难,后面开始简单,有同学被开头震撼过,后面久久回不过神,导致全场都不在状态了。其实正确的心态也是,一场考试,肯定有对有错,有答得不好的,有答的好的,最终通过,是看总分。尤其不可以拘泥于1句听不到,1题做不出,要懂得放下,拥有全局观念呢!(当然这真的是说的容易做的难,大家没看到本人也经常为一道题抓狂各种纠结恨不得掀桌呢)一些开胃题过后,重头的阅读理解来了,还是时事,轶闻,历史,文化(有个讲芭蕾历史的其实很有趣呢!)各个种类都涉及到。这类别题目,建议做的时候,先浏览选项,心中有个大概,再进行原文阅读,不然看原文看得太细,很有可能答题却没有时间,也找不到适当的答案了。最后是选词填空部分。经过前几轮的轰炸,到这里略微轻松,好像是轻食一般,只要拿出你的推理能力和语法基本功就可以啦!当然,最后的最后,不要忘记有个经常被吐槽的部分,命题(该叫命字?)作文,给出10个单词,写篇texte,要求是必须用到这10个词。当然,你要全认识这些词,也是可能的,不过一般情况下,会有几个突然卡住。考场失忆这种事,相信大家都曾经有过吧?!!这种时候怎么办呢?只有继续推理+基本功了!到了这个地步,最后一关,怎么涂,也得涂出来了,是吧!(别这样……)于是说,这里考验的,还有随机应变,乃至文学创作的能力!写文章神马的,本人在当页就结束了,看到有同学一直写啊写,写到了背面,不禁感叹,真是文思泉涌!

本人上午考完,可能是阅读题太多,有种大脑缺氧,简直要晕厥之感。经过中午又是充满槽点的休息后(请查看下文具体吐槽),进行了魔鬼般的下午3小时翻译实务考试。考之前浏览过题型,知道是2道法翻中(占分百分之六十)和2道中翻法(占分百分之四十),对于如何合理分配时间,也有一定的小计划。不过计划向来是赶不上变化的。真到了考试时,摸到题目,埋头刷刷刷,哪里还赶得上时间哟!翻几段便瞅几眼手表,真心想分针什么都走慢点!法翻中一涉及”cloud computing“的主题,需要对信息科技专业词汇有一定了解;法翻中二涉及”francophonie/Francophonie”的主题,文章本身不难,如何组织句子,表达得精彩,是个难题;中翻法一是“风筝”主题,在此感谢万能的汉法字典,由衷觉得考笔译某种程度上还真是拼字典啊!没字典我觉得我真的想不起风筝该怎么说!此提有些传统文化的表达需要注意,句式等相比第二题也略有难度;中翻法二,也是略有槽点的“上海人”,这篇压轴也是略简单了,不过倒是呼应了口译最后一篇的“新农村”主题,2个例子都令人觉得槽点略多。其中涉及一些小的翻译细节,字典上没有,需要平日多加注意和积累。整体难度,题一大于题二,法翻中大于中翻法,做的时候,我脑子里一直回荡着当时《口译教程》那本书的话(对不起口译考试时反而没有想起来呢),就是没有翻不出的句子,只有翻得挫与翻得好,无论看到什么句子,难得要死,复杂得要命,不要先在心里下结论,完了,这个我翻不来,怎么可能不会呢,你可以用自己的句子,挫一点翻出来的,在翻出来的基础上,再追求完善,优化。这可以说是一个翻译的基本态度呢。

周边餐饮状况:早上走过来时对这个特别关注了下。毕竟中午还是要停留2小时半的说。一路走来,其实有小吃店,超市,菜场(……),吐槽下好像很多全省的同学来参加考试,非常潇洒地一直拉着拉杆箱,然后中午在宾馆休息,身为略穷的学生族,笔者只有揣揣腰包,看有没有性价比好一些的周边咖啡厅神马的,既可以解决吃饭问题,也不用暴晒操场。结果倒是给找到了一家ubccoffee。真心不是做广告啊,尽管考生太多拼桌了,但2小时可以在个包厢沙发上靠靠,看会儿资料,那真是想象不到的舒服啊,总比在面馆吃完被赶出然后流落街头好吧!当然其实也可以看出,这些周边餐饮之所以能繁荣至今,很大程度上也是因为这络绎不绝的考试呢!这些老板都略有商业头脑有没有!

结论:话说上一篇文章交给考试君,考试君还特地问我,能不能稍微写些自己考试的结果感想,貌似大家对我也很关心呢。(真是不好意思///)其实,则个,考试嘛,大家都懂的,报考的日子总是跃跃欲试,雄心壮志,可是转眼时间一挥,神马都没做,竟然就到了考试当日了,那个感觉……
在这里只奉劝大家一句:果考有风险!

为了身心健康,要尽量杜绝果考!这件事完全不光荣呢!小内八嘤嘤嘤跑开!

相关推荐>> CATTI考试直击:今年你口译了没有!

2016年法语考试时间表(最全)>>>

更多法语笔译考试信息和备考经验>>>

 

想要一起学习法语?法语考试联盟在等着你哦:

社团介绍:TEF/TCF,专四,专八,公四,考研二外,DELF/DALF,CATTI……
我们的口号是:没有搞不定的法语考试!(〃 ̄︶ ̄)人( ̄︶ ̄〃)[击掌] 

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。