Payer du bout des doigts
指尖上的支付

Une plateforme de paiement chinoise lance l'authentification par empreintes digitales sur les smartphones.
中国某支付平台推出智能手机指纹认证。

A partir du 16 juillet, les utilisateurs d'Alipay, plateforme chinoise de paiement associée au géant du Net Alibaba, ont la possibilité de payer du bout de leurs doigts : un moyen de paiement par empreinte digitale est introduit, selon le site économique Zhongguo Jingji Wang.
自7月16日起,网络巨头阿里巴巴旗下的支付平台——支付宝的用户,仅用手指便可完成支付:据中国经济网报道,指纹支付方式已被引进。

Un accord passé début 2014 entre Alipay et Samsung concernant cette nouvelle technologie est désormais proposé aux utilisateurs de certains smartphones. Techniquement, l'authentification est assurée par un capteur d'empreintes digitales installé dans l'appareil, et l'on n'utilise plus de codes.
支付宝和三星于2014年初通过协议,使得某些型号的智能手机用户此后能够享受该项新技术。从技术层面来看,用户的支付认证将不再使用密码,仅需手机内安装的指纹传感器即可完成。

Les services d'Alipay ne concernent pas seulement les achats en ligne. Les utilisateurs réalisent déjà toutes sortes de paiements au quotidien grâce à cette application créée par Alibaba en 2004.
支付宝服务不仅仅局限于网络购物。得益于这款阿里巴巴于2004年研发的应用,广大使用者已能够实现所有种类的日常支付。

【实用法语表达】

1、支付平台:une plateforme de paiement

2、密码:le code

3、网络购物:les achats en ligne

本内容为沪江论坛翻译社成员_不为囚鸟原创翻译,转载请注明出处。