某次在波尔多的时候,去寻找一条叫做Rue Pierre的路,明明Google 地图指给我那条路,却上下几趟怎么也找不到相应的门牌号。于是到转角的一间公司问路,三位漂亮的法国小姐都很"热情",却完全只和我说法文,于是来回半天也没有沟通清楚。最终我只好打开电脑指给他们看我要去的地址,他们也只好写出来让我明白可能并非Rue Pierre而是Boulevard Pierre ,于是重新尝试另一条路线,最终到达目的地。

倒不是凭空猜测那三位法国小姐有意不和我说英文,因为他们的态度都很热情。但是我始终固执地认为这么年轻而且受过良好教育的人,他们难道一点英文都不会讲吗?今日看到我的朋友Delphine所写的贴士文章"how to get the French to speak English to you",倒是想通了其中的缘由。Delphine分析了法国学校的外语教育:

法国的教育系统会在第二学习阶段(classe de sixième ,大约11/12岁)开始引入第一外语课程(première langue vivante) 。第一外语中学英文的占92%,其次是德文 7.5%。二年后开始引入第二外语(classe de quatrième - 13/14 years old)。西班牙语最热(70%),其次是德文 (14%)。

她于是解释了我们常见的情景:

如果你问法国路人:请问您说英文吗?(Hi, do you speak English?)

八成你会得到的回答是:对不起,不会。

但是也许你可以尝试:

Bonjour, je suis désolé(e) je ne parle pas français, est-ce que vous parlez anglais ? (Hi, I'm sorry, I don't speak French, do you speak English?)

点击跟读以上句子:

我用沪江小D的在线法语朗读器将此句转换成为声音,所以可以照猫画虎地学(精髓是不要说的太准确,给人们以安全感,无论是否有优越感心理啦)。如果对方能够说:Yes, a little bit. 至少你就该庆幸自己一次快文化的沟通成功,其实口气和心态都是很重要,尊重仍然是第一位的。