小编的话:

拖延症就像恶魔,渐渐地毁掉我们美好的生活。各位,这事儿可不能再拖了。法国拖延症问题专家Pascal Faure教你7招搞定难题!

1- Soigner sa confiance en soi
« Beaucoup de procrastinateurs, particulièrement chez les femmes, ont tendance à tout reporter car ils veulent trop bien faire et ont peur de ne pas y arriver. Du coup, ils ne commencent pas » explique notre coach. Plutôt que de rallonger tous les jours sa liste de To-do en s'angoissant, mieux vaut commencer par pratiquer la relaxation ou le yoga pour relacher la pression. Ayez confiance ! Vous êtes n'êtes pas des incapables mais la perfection n'existe pas et le travail à la dernière minute n'est que très rarement source d'inspiration géniale ou de sur-productivité.
1.保持自信
“众多拖延症患者,尤其是女性,都有不断修改的倾向,因为他们追求极致却害怕自己无法做到。因此,他们并不轻易开始。”我们的指导老师如此解释道。相较于拖延待作清单的动工时间而陷自己于焦躁不安的状态,倒不如以放松或瑜伽的方式来缓解压力。要有自信!你们并非无能,只是完美并不存在,最后一刻才开始极少能文思泉涌或超水平发挥。
 
2- S'organiser
Une petite liste des choses à faire permet de mieux visualiser son programme. Un papier, quelques tirets et le plaisir de pouvoir barrer ce qui a été réalisé. Pour bien s'y mettre, il est conseillé de « commencer le matin, pas trop tard, et par le plus difficile. Après ça, la journée paraîtra moins angoissante et plus facile ». Ne pas céder, donc, à l'idée d'aborder son programme par le plus facile et de monter crescendo. Bien sur, il faut aussi apprendre à bien différencier ce qui est important et ce dont vous pouvez vous occuper après, afin de traiter les sujets majeurs en priorité.
2- 自我规划
一张小小的待做清单会让计划更加可观。一张纸,几条线,以及划去已完成事项的喜悦。为更好地开始,建议“从早上开始,而不要太迟,并从最难的部分开始。在此之后,这一天会变得没那么焦躁和更加轻松。”因此,不要屈服于由简入难的念头。当然,也应该分清事情的轻重缓急,优先处理重要任务。
 
3- Réussir à se concentrer
Tout le monde le sait, mais personne ne change ses habitudes ! Les parasites extérieurs sont extrêmement nocifs pour l'efficacité et la volonté de travailler. Internet, sous sa forme ludique, et le téléphone doivent impérativement être exclus des phases de concentration. « Surtout que lorsqu'on commence à regarder des vidéos et à aller sur des réseaux sociaux, cela prend des heures entières » renchérit Pascal Faure. Un bel effort pour décrocher qui s'avèrera très payant et finalement possible.
3.学会专注
大家都知道该这样,却无人改变自己的习惯!外部干扰对工作效率与毅力来说极其有害。专注工作时必须排除网络游戏和电话的干扰。“尤其当我们开始看视频或刷社交网络时,会花掉好几个小时”,Pascal Faure补充道。摆脱这些干扰的努力代价颇大,但却是可能实现的。
 
4- Fractionner le travail
Se concentrer toute la journée sans interruption ? Impossible. C'est pourquoi il faut se fixer un rythme de travail bien précis, avec « des phases de travail de trente minutes ou une heure entrecoupées de pauses de cinq minutes ». L'occasion de répondre à ses sms ou de faire un petit tour. « Les fumeurs sont avantagés car, avec leurs pauses cigarettes, ils ont des journées plus structurées, avec des pauses régulières ». Mais que ce ne soit pas une raison de se mettre à fumer !
4.将工作分成几部分
一整日不受干扰保持专注?不可能。这就是为什么需要保持确定的工作节奏的原因,比如“工作半小时或一小时,中间休息5分钟”。休息时间就是回复短信或四处走走的时候。“烟民占有优势,因为规律的吸烟时间让他们拥有划分清晰的工作日”。不过这可不是吸烟的理由哟!
 
5- Savoir se récompenser
À chacune des pauses, il est recommandé de se faire un petit plaisir, la récompense d'une phase de travail achevée. Petit carré de chocolat, écoute d'un morceau de musique, un petit tour sur les réseaux sociaux, tout ce qui peut vous donner un coup de boost. Attention tout de même à ne pas prolonger ces instants plaisants, qui ne doivent durer que quelques minutes ! « La récompense est primordiale pour être satisfait du temps qu'on vient de passer à travailler et motivant pour le travail qui arrive ».
5.懂得自我犒赏
在每个休息间隔,建议小小取悦一下自己,就当是任务完成的奖励。一小块巧克力,听一段音乐,玩一会社交网络,任何让你重获动力的事情。但还是要注意不要这些时间不要太长,几分钟即可!“奖励会令人在完成工作时得到满足,并有动力面对接下来的工作。”
6- Avoir une bonne hygiène de vie
Très important ! « L'hygiène de vie est la base d'une bonne journée de travail. La chose à ne vraiment pas faire est de sauter des repas, en pensant que cela aura un bienfait. Ce n'est pas bon pour la santé et ça fatigue énormément. Et qui dit fatigue dit manque d'énergie pour travailler ». Bien dormir (au moins huit heures) et ne pas se coucher trop tard sont aussi des habitudes à prendre pour se réveiller en forme et être prêt pour une grosse journée. Erreur à ne pas commettre : passer la soirée devant les écrans, énorme source de fatigue physique et mentale.
6.保持健康生活
非常重要!“健康生活是良好工作的基础。不该做的事情就是不吃饭,还觉得这是好事。这样不利于身体健康,还容易疲劳。疲劳就意味着工作时缺少活力。”睡个好觉(至少8小时),不要晚睡也是应该养成的习惯,第二天起床时精神奕奕,就能为繁忙的一天做好准备。不该开始的错误:电脑前坐一晚,这可是身心俱疲的原因。
 
7- En parler
Votre patron peut être une aide. En lui parlant de votre tendance à remettre les choses à plus tard, vous pouvez lui demander de vous fixer des objectifs à court ou moyen terme. Une façon de travailler plus sereine que de se retrouver face à un calendrier vague. « Les managers sont là pour ça. Et avouer sa tendance à remettre les choses à plus tard dans le but d'être aidé pour mieux travailler ne peut être que bien vu » remarque Pascal Faure.
7.说出来
你的老板说不准能帮到你。告诉他你有拖延倾向,你可以要求他给你安排中短期的工作任务。这种方式可以让你工作时间更紧凑,从而避免面对模糊的日程表时的茫然无措。“这就是经理们存在的意义。承认自己的拖延倾向,是为了获得帮助以促进更好的工作,这只会获得好感。”Pascal Faure强调。

寒假组团学法语:彻底告别拖延症!戳我哦!

学习资源福利大放送!戳我进入哦!

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处为沪江法语。