法国有句民谚:“有了如果,我们能把巴黎装进瓶子里去”。(“Avec des si on mettrait Paris en bouteille.”)是这个Si
不难看出,Si就是假设,就是先决条件,而一切都待定!因此,Si c’était, ce serait…就成了法语条件式的典型结构。除此之外,我们再来看看si的其他用法。
 
1、si 后面接现在时(Present),表达事实。
 “se laisser emporter”=to let oneself be / get carried away 让自己被带走。在这句里面,si后面的laisse就是现在时。
 
2、si 后面接愈过去时(Plus-que-parfait),表达遗憾。
 
3、si 后面接未完成过去时(imparfait), 表达建议。
Et si on (allait à la mer)? 是用未完成过去时表达建议的固定句式。
 
4、si 后面接未完成过去时(imparfait),作为条件式的从句,表达假设,愿望
Si je pouvais, je voyagerais. 
如果我可以,我就会去旅行。
S’il pleuvait, nous apporterions un parapluie.
如果下雨,我们就得带把伞。
 
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语。

本文作者:璐梓,爱书法不定时迷跳舞,大中华文化死忠党o(>﹏<)o,勾搭请戳这里~