Jacques Prévert:参加葬礼的蜗牛之歌
作者:璐梓
来源:BnF Collection Sonore
2015-10-13 15:00
Chanson des Escargots qui vont à l'enterrement
参加葬礼的蜗牛之歌
参加葬礼的蜗牛之歌
Jacques Prévert 雅克·普雷维尔
歌手介绍:
Les Frères Jacques est un quatuor vocal français, actif de 1946 à 1982, composé d'André Bellec, Georges Bellec, François Soubeyran et Paul Tourenne. Le groupe a atteint un sommet dans l'art de combiner le chant et le mime et a notamment interprété des chansons de Prévert et Kosma, de Serge Gainsbourg (Le Poinçonneur des Lilas) ou de Stéphane Golmann (La Marie-Joseph).
“雅克兄弟”是一个法国的四重唱组合,活跃在1946年到1982年,由André Bellec, Georges Bellec, François Soubeyran 和Paul Tourenne组成。这个组合在艺术上达到了结合音乐和滑稽剧的巅峰,尤其是对Prévert和Kosma, Serge Gainsbourg (Le Poinçonneur des Lilas) 或是 Stéphane Golmann (La Marie-Joseph)的歌曲的演绎。
歌词:
A l'enterrement d'une feuille morte
两只蜗牛
Deux escargots s'en vont
去参加一片树叶的葬礼
Ils ont la coquille noire
背着黑色的壳
Du crêpe autour des cornes
触角缠了黑纱
Ils s'en vont dans le soir
他们在夜里出门
Un très beau soir d'automne
一个很美丽的秋天的夜里
Hélas quand ils arrivent
哎呀当他们到达的时候
C'est déjà le printemps
春天已经来临
Les feuilles qui étaient mortes
那些死去的叶子们
Sont toutes réssucitées
全部都已重生
Et les deux escargots
两只蜗牛
Sont très désappointés
不禁失望不已
Mais voila le soleil
但随之出现了太阳
Le soleil qui leur dit
太阳对他们说
Prenez prenez la peine
请忍住伤悲
La peine de vous asseoir
节哀顺变
Prenez un verre de bière
举一杯啤酒
Si le coeur vous en dit
只要那正是你们所愿
Prenez si ça vous plaît
如果你们愿意
L'autocar pour Paris
请坐上前往巴黎的公车
Il partira ce soir
它于今夜出发
Vous verrez du pays
你们将浏览一路的风景
Mais ne prenez pas le deuil
但请不要触景伤情
C'est moi qui vous le dit
让我来告诉你们
Ça noircit le blanc de l'oeil
那会让你们的眼白都黯淡下去
Et puis ça enlaidit
令你们光彩失尽
Les histoires de cercueils
那些棺材们的故事
C'est triste et pas joli
悲伤且不美丽
Reprenez vous couleurs
请重拾你们的色彩
Les couleurs de la vie
用色彩点缀生命
Alors toutes les bêtes
然后所有的动物
Les arbres et les plantes
还有树木和植物
Se mettent a chanter
他们都开始歌唱
A chanter a tue-tête
声嘶力竭地唱出
La vrai chanson vivante
真正生机盎然的歌
La chanson de l'été
那描绘盛夏的歌
Et tout le monde de boire
所有人都在狂饮
Tout le monde de trinquer
所有人都在大醉
C'est un très joli soir
这是多么美丽的一夜
Un joli soir d'été
一个美丽的盛夏之夜
Et les deux escargots
而那两只蜗牛
S'en retournent chez eux
启程向家里走去
Ils s'en vont très émus
他们心醉神迷
Ils s'en vont très heureux
他们幸福不已
Comme ils ont beaucoup bu
他们喝了很多很多的酒
Ils titubent un petit peu
步子稍有不稳
Mais la haut dans le ciel
但在那高高的天上
La lune veille sur eux.
月亮在照看着他们
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
本文作者:璐梓 喜欢法语,要学到老~ 勾搭请戳这里~