法语习语:être unis comme les doigts de la main
作者:豆浆
来源:linternaute
2017-04-30 07:00
être unis comme les doigts de la main
亲密无间
e.x. Auparavant, ils étaient unis comme les doigts de la main.
曾经,他们很幸福。
Signification : Être inséparables.
含义:形影不离的
Origine :
Cette expression plutôt ancienne trouve une variante plus moderne : "être comme les doigts de la main". Elle s'utilise en parlant de deux personnes, et signifie que celles-ci sont très amies, voire inséparables.
Cette expression plutôt ancienne trouve une variante plus moderne : "être comme les doigts de la main". Elle s'utilise en parlant de deux personnes, et signifie que celles-ci sont très amies, voire inséparables.
起源:
这个古老的表达有一个更为现代的形式:"être comme les doigts de la main"。这用于谈及两个人的关系时,并表示两人关系特别亲密,甚至密不可分。
这个古老的表达有一个更为现代的形式:"être comme les doigts de la main"。这用于谈及两个人的关系时,并表示两人关系特别亲密,甚至密不可分。
本文法语来自linternaute,中文由豆浆编译,转载请注明出处。