法国用餐礼仪:吃货和欧洲杯最配了!
不知最近多少吃货把欧洲杯看成了美食杯,吃饭作为社交的重要环节可不是张张嘴就结束的。怎么吃?怎么吃得好?怎么吃得优雅?那可都是一套一套的!
在欧洲杯一款节目中,由于第一天海鲜盛宴太过铺张,第二天只有省钱过日子,10欧6个人,也就是平均每人1.67欧…可能吗?
欧洲生活水平高,但并不是生活费水平一定得高!
法国最有名的长棍成为省钱首选,在学校或者旅游中,一根长棍加上一些蔬菜和肉类,做成简易三明治还是不错的。我有些法国同学会提前做好三明治,加热后用锡纸包好,这样课间如果休息时间少,连食堂都不用去了(食堂也是很便宜啦,学生价大约3~4欧一餐)。
如果家里有烤箱的话,自己做个披萨或者塔类的也是可以的啦,在面饼上摆上你所有想吃的蔬菜肉类,然后加点芝士啥的,接下来一切交给烤箱。
每个人1.67欧还是可能的,不过最好是在家里自制,要是想在外面吃,呵呵,那就真的只有面包长棍了。
第二:怎么吃?
大家都知道法餐以慢而闻名,头盘主菜甜点啥的都只是基础啦,有的地方头盘和主菜都不止一轮,一餐饭恨不得吃到天亮(我也是感受过了!)
截图19
那么,除了吃,我们还要注意什么呢 ?
Moment du repas
进餐
|
Règles de savoir-vivre à respecter
要尊重的礼仪规则
|
Se mettre à table
上桌
|
1. Lorsque l'on est invité chez des personnes, il est d'usage d'attendre que son hôte nous invite à passer à table et indique la place de chacun des invités ;
当我们被邀请去别人家时,惯例是等待主人邀请我们上桌,并指出每个客人的位置; (要等分配的哦!)
2. s'asseoir et déplier à moitié la serviette de table sur ses genoux ;
就坐并将餐巾对折,放在膝上; (也可以跟宝宝一样卡在衣领)
3. poser ses deux mains sur la table, de chaque côté des couverts.
将双手放在桌上(不包括手机哦),左右手分别在餐具的两边。
|
Pendant le repas
席间
|
1. Ne pas se servir en pain avant l'arrivée du 1er plat ;
上第一道主菜之前不要吃面包;
2. attendre que son hôte invite à se servir ou à boire ou le fasse en premier ;
等待主人邀请进餐,或开始饮酒,或等主人先开始;
3. commencer à utiliser les couverts les plus éloignés de l'assiette pour finir avec les plus rapprochés ;
开始时要使用离盘子最远的餐具,最后则拿最近的;
4. rompre le pain avec les mains ;
用手掰面包; (不是用刀或者嘴哦)
5. ne pas parler lorsque l'on a la bouche pleine ;
嘴里有食物的时候不要说话;
6. manger la bouche fermée et sans faire de bruit ;
吃的时候嘴是闭上的,不要发出声音;
7. ne pas couper au couteau :
不要用刀切:
la salade ; 沙拉
les pâtes ; 面食
l'omelette ; 煎蛋
8.ne pas souffler sur les aliments ;
不要吹食物; (烫的时候也不要哦!)
9. ne pas boire son verre d'une traite ;
不要一口气喝完一杯;
10. ne pas saucer le pain ;
不要用面包揩净菜盘里剩下的调味汁; (原来这是不礼貌的?在家可以,但外出就餐就请避免咯~~)
11. ne pas porter la lame du couteau à sa bouche ;
不要把刀刃放进嘴里;
12. ne pas tendre le bras pour prendre quelque chose qui est loin de soi, mais demander à ses voisins de table.
不要伸手去拿离你远的东西,而是请求与你相邻的客人。
|
À la fin du repas
餐后
|
1. Ne pas reposer ses couverts sur la table, mais sur l'assiette de façon parallèle ;
不要把餐具重新放回桌上,而是平行的放在盘子里; (这样就表示你吃完啦!)
2. reposer sa serviette sur la table sans la replier ;
把餐巾平整地放回桌上;
3. attendre que son hôte invite à quitter la table pour le faire.
等待主人邀请离席。
|
本内容为沪江法语玖久纪末原创翻译,转载请注明出处。