Pourquoi les icebergs flottent-ils ?
为什么冰山会移动?

Ils sont le cauchemar de tout navigateur. Les icebergs forment de gigantesques blocs de glace, parfois de plusieurs centaines de milliers de tonnes, flottant à la surface des océans.
它是所有航海者的噩梦。这些浮冰形成的巨型冰石,有时甚至有上千吨,漂浮在海洋表面。

Malgré leur taille impressionnante, une partie de leur surface – toujours 10 % – reste émergée. Cette flottaison est rendue possible par la «poussée d’Archimède».
尽管已经有着惊人的体积,但殊不知露出水面的部分仅仅是其十分之一。这其中原理则要说到阿基米德定律。

Une règle de physique selon laquelle tout corps plongé dans l’eau reçoit en retour une poussée vers le haut correspondant au volume de liquide déplacé.
这是一个物理规律:浸入静止流体中的物体根据其浸入水中的体积大小受到相应的来自水的反作用力(浮力)

Or, l’eau gelée qui compose l’iceberg pèse moins lourd, à volume équivalent, que l’eau liquide de l’océan. L’iceberg s’enfonce, mais flotte.
而结成冰的水和同体积的水相比重量要更轻一些,也就是说冰山要比大洋中的海水要轻。冰山大部分没入海水中,但却任然浮动着。

Le phénomène est par ailleurs renforcé par les milliers de petites bulles d’air piégées dans la glace, et par le fait qu’il s’est formé à partir de l’eau douce des glaciers, qui est elle-même moins dense que l’eau salée de la mer.
这个现象此外还被浮冰中成千的小气泡加强着,由淡水形成的冰川其本身就比海水的密度要低。

相关文章, 请戳—
 
声明:本内容法语部分转载自法语网站www.directmatin.fr中文部分由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处
本文作者:Lou璐梓,语言即生活!欢迎关注个人微信公众号~:chez-lou