Et si c’était à refaire ?
如果重来一次呢?

Le recruteur peut vous poser cette question s’il a un doute sur vos réponses concernant le choix de votre formation. Dans une autre variante, il peut aussi vous demander : « Êtes-vous content(e) d’avoir suivi cette filière ? ». Dans les deux cas, son objectif est le même : vérifier la cohérence de vos propos.

如果对你之前选择专业的回答有疑问,招聘者就会问你这个问题。问题的形式可以是:“从事这个行业你觉得满意吗?”在这两种情况下,你的回答要于你之前的话相一致。


Les réponses à éviter
应该避免的回答

Suicidaire • « Surtout pas ! »

自杀的:“完全不!”

Hésitant • « Je ne sais pas… tout dépend des circonstances… mais c’est vrai qu’à l’époque, je ne savais pas tout… »

迟疑的:“我不知道,取决于环境吧,但是,那时,我什么都不知道。”

• « Alors ça, c’est une bonne question ! En fait, j’n’en sais rien. »

“那样,这是个好问题!事实上,我什么都不知道。”

• « Tout dépend si je trouve rapidement du travail ou pas. »

那取决于我是否很快找到工作。

Des réponses possibles
参考回答

Vous avez déjà montré que votre formation vous a déçu(e)

你已经表示你的专业让你失望

• « Je pense que je me suis mal orienté(e) après mon bac, mais c’est vrai qu’à l’époque je n’avais aucune idée de ce que je voulais faire plus tard. Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études. Mais je ne regrette pas non plus mes choix de l’époque. »

我觉得我的高中会考后订错了方向,但是,那时我真的不知道以后要做什么。现在,要倒退的话,我想我要抓紧时间学习。但现在我不再后悔当时的决定。

• « Je pense effectivement que je n’ai pas choisi la meilleure orientation. Mais pour autant je n’estime pas avoir perdu mon temps. Ma formation m’a apporté beaucoup, simplement il est vrai que j’ai dû approfondir certaines choses – et notamment les langues – par moi-même. »  

事实上,我觉得我没有选好专业。但是,我没有浪费时间。我学到了很多,我还要跟深入学习一些东西,比如语言。

Vous avez déjà montré que vous avez apprécié votre formation • « Sans aucune hésitation. »

你已经表示你很喜欢你的专业:“没有问题。”

 

(本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)