La popularité du duo Macron-Philippe au plus bas depuis son entrée en fonction

马克龙-菲利普政府上任以来民调最低

Avec 43% d'opinions favorables, le chef de l'État atteint son plus bas niveau de popularité depuis son élection. Il a chuté de 11 points depuis décembre.

马克龙支持率为43%,这是他上任以来最低的支持率,相比12月,他的支持率下降了11个百分点。

Une baisse inédite. Les cotes de popularité d'Emmanuel Macron et d'Édouard Philippe chutent respectivement de 6 et 7 points en un mois, pour atteindre leur plus bas niveau depuis leur entrée en fonction en mai 2017, selon un sondage Odoxa réalisé pour l'Express et diffusé ce mardi.

根据Odoxa民意调查机构为《快报》做的调查,此次支持率的下降史无前例。一个月内,埃玛纽埃尔·马克龙的支持率下降了6%,爱德华·菲利普的支持率则下降了7%,达到了自2017年5月上任以来最低的支持率。

Avec 43% (-6) des Français interrogés qui pensent qu'il est "un bon président de la République", le chef de l'État perd un total de 11 points depuis décembre. Une nette majorité (57%, +7) juge négativement son action. Hausse de la CSG, annonce de la limitation à 89Km/h sur les routes départementales... L'exécutif paie le prix dans l'opinion de mesures impopulaires.
 

受访的法国人中,43%受 访者认为“他是法兰西的好总统”,相较12月,总统的支持率一共下降了11个百分点。大部分受访者对他的政策持消极评价。比如上涨普通社会保险捐税,大区间公路限速到每小时89千米……这些不受欢迎的决策也让马克龙在他的支持率上付出了代价。

Chute auprès des sympathisants de gauche

 

右派原来的支持者拥趸不再

Emmanuel Macron se situe désormais 1 point en dessous de sa cote de septembre/octobre (44%), jusqu'alors son plus bas niveau, selon cette enquête pour L'Express, La Presse régionale et France Inter. Le chef de l'État entraîne le Premier ministre qui perd pour sa part 7 points, avec 43% également d'opinions favorables. 56% (+7) jugent désormais défavorablement son action.

根据这份为《快报》,《地方报》(编者译),以及法国国际之声所做的民意调查,埃玛纽埃尔·马克龙这次的支持率要比9到10月那时最低支持率(44%)还要低一个百分点。总统的支持率下降使得首相的支持率也跟着下降,目前首相的支持率为43%,下降了7个百分点,56%的受访者自此对首相的行为也持消极评价(上涨了7个百分点)。

Emmanuel Macron perd notamment en popularité auprès des sympathisants de gauche hors PS (-6), de ceux de droite (-4) et du Front national (-10). Édouard Philippe perd sur l'ensemble de l'électorat, hormis les proches de La République en Marche (+5).

埃玛纽埃尔·马克龙这一次在右翼党派的支持率下降,尤其是原来右翼党派的支持者的拥趸不再,他在社会党的支持率下降了6个百分点,国民阵线党派的支持率下降了10个百分点。爱德华·菲利普在各党派中的支持率也有所下降,除了在马克龙的En Marche党派中的支持率上升了5个百分点。

La plupart des personnalités pour lesquelles les Français éprouvent le plus de sympathie sont ce mois-ci en hausse. Avec en tête Nicolas Hulot (36%, +2), Alain Juppé (34%, +1), Jean-Luc Mélenchon (30%, +4) et Nicolas Sarkozy (28%, +4). Gérard Collomb perd 3 points à 20% et Laurent Wauquiez en perd 1 à 14%.

这个月法国人对其他政治人物的好感度都有很大程度的上升。名列第一的是(法国生态过渡部长)Nicolas Hulot(支持率36%,上涨了2个百分点),之后(波尔多市长)Alain Juppé(支持率34%,上升了1个百分点),(现任参议员)Jean-Luc Mélenchon(支持率30%,上升了4个百分点),(前总统)Nicolas Sarkozy(支持率28%,上升了4个百分点),(内政部长)Gérard Collomb的支持率为20%,下降了3个百分点,最后(共和党主席)Laurent Wauquiez支持率14%,下降了1个百分点。

Enquête réalisée en ligne les 21 et 22 février auprès de 973 personnes de 18 ans et plus, selon la méthode des quotas. Marge d'erreur de 1,4 à 3,1 points.

调查形式:网络,调查时间:2月21日-2月22日,受访者:973人,18岁及以上,调查方法:配额比例调查法。误差范围:1.4%-3.1%

有关马克龙支持率的变化,请戳:

执政百日::马克龙正逐步失去选民信任

法国人民越来越爱戴马克龙

本文由沪江法语小编Sylvie翻译,原文链接: