À la noix (de coco)

核桃做的?椰子味儿的?当作习语意思则是:毫无价值不认真,不严肃(吃吃喝喝、玩玩乐乐、不干正事)
Signification : Dépourvu de valeur, pas sérieux

Exemples :
例句:
C'est un projet à la noix de coco.
这是项毫无价值的工程。(或:这是项胡乱进行的工程。)
Cet appartement est decoré à la noix de coco.
这套公寓被胡乱装修了。

Origine :
来源:
La noix désignait une chose sans valeur dès le XIVe siècle. Mais, l'expression "à la noix" n'est apparue qu'au XIXe siècle. Par la suite, elle s'est transformée pour devenir "à la noix de coco" l'ajout de "coco" étant le fruit d'une certaine forme de plaisanterie.
自14世纪时,核桃就用来表示没有价值的东西。但,习语“à la noix”则直到19世纪才出现。接着,这个习语就发展成了“à la noix de coco”,“coco”的添加是某种玩笑的结果。

文章版权归沪江法语所有,转载请注明沪江法语。