编辑点评:今夜凌晨2:45分欧洲杯小组赛第三轮瑞典对阵法国的比赛即将打响。两支球队目前状况并不相同,法国两展积四分,这一场的目标就是保平争胜,争取头名出线,而瑞典两战皆负,已提前出局,这场只有为荣誉而战。图为瑞典国家队球员伊布拉希莫维奇。

Déjà éliminée, la Suède va jouer son honneur face aux Bleus, mardi.
已被淘汰出局的瑞典将在周二(北京时间周三2:45)对阵法国,为它的荣誉而战。

Lundi, lors de la conférence de presse de veille de match, Kim Källström, le milieu de terrain suédois, et Erik Hamren, le sélectionneur, ont été clairs sur ce point : ils ne seront pas de simple sparring-partners. « On va tout faire pour remporter cette victoire. Si on n'y arrive pas, ce sera la troisième défaite », a expliqué Hamren qui compte aligner sa meilleure équipe face aux Bleus même s'il devra se passer de Rasmus Elm et de Johan Elmander, tous deux blessés. « On ne va pas mettre n'importe qui, a précisé le technicien. On verra si il y aura des changements, je donnerai peut-être la possibilité à quelques-uns de jouer mais je mettrai des joueurs d'expérience », a-t-il annoncé.
周一,在比赛前夕的新闻发布会上,瑞典中场球员基姆·谢尔斯特伦和瑞典国家队主教练埃里克·哈姆伦明确地表明这一观点:瑞典并不会只是比赛“陪练”。“我们会尽所能获得这场比赛的胜利,如果不能,这就会是我们(在这届欧洲杯上)的第三场失败。”瑞典主帅哈姆伦如此解释,他打算在对阵法国的比赛中排出更好的阵容,尽管拉斯姆斯·伊姆和乔汉·埃尔曼德两人受伤无法出战。这位教练明确指出:“我们不会谁都往球场上派。如果(阵容)情况有变就等着瞧吧,我可能会给一些球员上场机会,不过我也会使用有经验的球员。”

Assuré de rentrer à la maison après ce match, la Suède pense déjà aux éliminatoires de la Coupe du monde 2014 qui débuteront le 11 septembre face au Kazakhstan. « Si on gagne demain, on n'aura pas 3 points pour les éliminatoires du Mondial, a convenu Eric Hamren. Toutefois, on aura plus de confiance au départ des éliminatoires. Ce match de demain est très important pour nous également pour notre public. C'est un match pour retrouver la fierté ». Et sortir la tête haute de la compétition.
这场比赛结束后就得打道回府,瑞典已经在考虑9月11日开始的2014年世界杯预选赛了,首场是对阵哈萨克斯坦国家队。“如果我们明天赢了,我们也不会在世界杯预选赛上获得三分,”主教练哈姆伦承认:“但是,我们会更有信心开始预选赛赛程,明天的比赛对我们非常重要,对我们的球迷也非常重要。这是赢回我们荣誉的一战。” 也就能昂着头离开欧洲杯赛场。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。