Bientôt un remboursement intégral de l'IVG (interruption volontaire de grossesse) par l'assurance maladie ? C'est en tout cas ce qu'ont révélé mercredi " Les Echos ". D'après le quotidien économique, Marisol Touraine, la ministre de la Santé, devrait annoncer la nouvelle d'ici quelques jours. Cette mesure, qui faisait partie des promesses de campagne de François Hollande, figurera dans le projet de loi de financement de la Sécurité sociale pour 2013, présenté lundi.
堕胎费用以后可以用医保全额报销?这是周三法国著名经济报《回声报》所透露的。它称卫生部长玛丽索尔•杜函娜将于最近几天公布这一消息。这一政策作为奥朗德上台前竞选的承诺之一,将出现在周一公布的2013年社会保障拨款法案中。

A l'heure actuelle, l'IVG chirurgicale est prise en charge à 80% par l'assurance maladie, l'IVG médicamenteuse à 70% sauf pour les bénéficiaires de la couverture médicale universelle (CMU) qui sont remboursés intégralement. Son tarif peut varier entre 190 et 450 euros selon la méthode utilisée.
目前,堕胎手术费用能用医保报销80%,药费报销70%,只有买CMU医疗全包保险的受益者才能全额报销。具体费用根据堕胎方式的不同会在190到450欧元之间变动。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。