Le développement des cours en anglais à l'université déchire le monde académique
在大学发展英语教学让法国学界意见分歧

La France saborde-t-elle sa langue au nom de la compétition universitaire internationale ? Le projet de loi sur l'enseignement supérieur, attendu au Parlement le 22 mai, n'en finit plus de faire des vagues. Le texte prévoit de faciliter la mise en place de cours en langue étrangère (donc en anglais). Ainsi, la loi du 4 août 1994 (dite "loi Toubon") sera assouplie par deux nouvelles exceptions au principe général de l'utilisation du français : "pour la mise en oeuvre d'un accord avec une institution étrangère ou internationale, ou dans le cadre d'un programme européen".
法国是否会以国际学术竞争的名义而将自行停用法语?预计5月22日在议会提起的有关高等教育的条例草案,掀起了巨大的波澜。条例文本将促进实施外语教学(包括英语)。同时,扩展了1994年8月4日颁布的杜蓬(Toubon)法的条令,对有关使用法语这一普遍原则增加了两项例外:(这两项例外)“针对有关与国外或国际学术机构协议的实施,及欧盟计划的进行”。

La France, cinquième destination des jeunes qui étudient à l'étranger, est attractive dans sa sphère traditionnelle d'influence (Maghreb et Afrique), mais elle est en perte de vitesse. Le gouvernement, aiguillonné par les écoles et les universités, veut attirer les étudiants des puissances montantes : Brésil, Chine, Inde, Indonésie...
法国是年轻人海外教育的第五大目的地,对其传统势力范围(北非和非洲)有着很大的吸引力,但这种吸引正急速下降。受到学校及大学方面的敦促,法国政府希望能吸引到正在崛起大国的学生们:巴西、中国、印度、印度尼西亚......

L'enjeu est décisif : prendre toute sa part dans la formation des futures élites mondiales et assurer le rayonnement du pays. L'Agence universitaire de la francophonie a beau assurer que des départements de français se développent partout, le gouvernement estime qu'il reste nécessaire de faciliter l'usage de l'anglais en France.
这个挑战至关重要:全面参与培训未来的世界精英,并确保法国的影响力。法语国家大学协会正努力确保法语学科在世界各地的发展,而法国政府却认为有必要让英语在法国的使用更为容易便利。

La question "perturbe beaucoup" Thomas Piketty. Professeur à l'Ecole d'économie de Paris, où les cours sont donnés en anglais, il est conscient de l'enjeu : "Soit on ne les forme pas, et ces étudiants iront chez les Anglo-Saxons. Soit on participe à une économie politique multipolaire et on fait ce qu'il faut pour qu'ils viennent".
这个问题让巴黎经济学院的教授托马·毕盖蒂Thomas Piketty“很困扰”。在巴黎经济学院,课程已经用英语来教授,他很清楚地意识到这个问题:“我们要么不教,学生们就都会拥到英语国家去接受教育。要么就要参与到一个多极化的政治经济中来,这样的话,就必须做好一切来吸引学生”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

戳我去看相关新闻《法国大学将用英语授课?!新法案的提出激起千层浪》->

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。