声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

学到了?来加入沪江法语论坛《学习日记》队伍吧,纪录下你的学习轨迹,自我鞭策。点击这里>>

【导读】

La fraude dans les transports publics coûte 500 millions d'euros par an:La SNCF et la RATP, notamment, tentent d'endiguer le phénomène, qui ne cesse de progresser.
每年公共交通系统因为逃票而带来的损失估值达到5亿欧元。法国铁路公司和巴黎城际交通公司还表示,这种现象还在不停的恶化。

【背景知识】

Un voyageur sur deux en France reconnaît volontiers resquiller régulièrement dans les transports publics. La fraude y est estimée à 500 millions d'euros l'année. Les entreprises publiques qui y sont confrontées tentent d'endiguer le phénomène, qui ne fait que progresser.

La SNCF perd 300 millions d'euros, l'an, la RAPT 100 millions d'euros
Dans le métro parisien, les fraudeurs mettent en cause le prix trop élevé, selon eux, des transports en commun franciliens. La SNCF déclare perdre chaque année 300 millions d'euros, de quoi équiper ses lignes de onze rames de TGV. Les contrôles se sont multipliés, mais les amendes reviennent moins chers que l'abonnement, et certains préfèrent donc payer ces amendes plutôt que de payer leur billet. Une application sur smartphone, qui compte 50 000 utilisateurs actifs, permet même de géolocaliser les contrôleurs. Voici le reportage de nos confrères de France 2.

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》