英法同形词义辨析:Contrôler / control
AOC :“产地命名认证”
AOC应该翻译成“产地命名认证”。 是法国原产地名称管理委员会制定的针对特定区域的产品的一项法律证明,包括葡萄酒,奶酪,黄油,蜂蜜和蔬菜,水果等其他农产品。对于葡萄酒, AOC规定了葡萄种植的地理边界,允许种植的葡萄品种,葡萄种植法(种植密度,剪枝法,单位产量,葡萄成熟时的含糖量,收获时间等等),酿酒法(发酵方 法,时间,陈酿方法和时间等等)。名号来源于产地,比如Bordeaux和Bourgogne,但是名号不单纯是产地的概念。还可以知道这瓶酒是用什么品 种酿造的,甚至酒的种类,比如Champagne肯定是起泡酒,Travel肯定是干桃红酒,Sauternes肯定是贵腐型甜白酒。
AOC制度的起源可以追述到15世纪,那个时候羊乳干酪受到议会颁布的法令的管制。1935年7月30日,法国农业部成立了“法国原产地名称管理 委员会”(Institut National des Appellations d'Origine,INAO),开始对葡萄酒的生产进行认证。同时AOC葡萄酒在生产和销售环节还受到DGCCRF和DGI两个机构监督。DCI受理有 关葡萄的栽种、葡萄品种、采收、库存和酿酒程序等的申报,然后进行相关的核查。DGCCRF的专家们则在生产和销售等阶段采样做分析,以确定该酒是真的, 没有任何欺诈的地方,乃是一个打假办公室。
本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。
声明:本内容来自节目《Faux amis:小心上当!英法同形词义辨析》,订阅请戳>>> http://bulo.hujiang.com/menu/6427/
- 相关热点:
- 法语入门
- 沪江网校法语教研文章
- 初级法语