La culture d’entreprise : rites et codes sociaux

企业文化:社会规则

La culture d’entreprise est le résultat des habitudes et de l’histoire de l’entreprise. Par exemple : la « pause café » ou les « pots » sont des pratiques habituelles. Pour ces pots, on se réunit sur le lieu de travail pour fêter un événement comme une naissance, un départ en retraite ou une promotion. Et on boit un verre.

企业文化是公司历史及习俗的结果。比如:“咖啡时间”或者“小型酒会”都是实用的习俗。小型酒会时人们聚集在一个工作地点庆祝喜庆的事:生日、退休或者升职。在这些情况下人们会喝上一杯。

Dans la culture d’entreprise française, on félicite peu ses collaborateurs pour leur travail. En France, on n’a pas l’habitude de voir ses collaborateurs en dehors du travail pour un dîner ou pour faire du sport. On ne mélange pas souvent la vie professionnelle et celle privée.

在法国的企业文化中,人们很少因为工作上的原因向同事祝贺。在法国,人们没有习惯在工作时间之外与同事吃饭或做运动。人们不把职业生活和私人生活混起来。

Autre exemple de culture d’entreprise : il y a des secteurs comme la publicité, la communication ou l’informatique, où les supérieurs hiérarchiques tutoient leurs collaborateurs et les appellent pas leur prénom
.
另一个关于企业文化的例子:在一些部门比如广告部、公关部或信息部里,高层与同事以“你”相称,不称呼他们的名字。