Pourquoi dit-on «porter la culotte» ?

“porter la culotte”是什么意思?

On dit, dans le langage populaire, qu'une femme «porte la culotte» pour signifier qu'elle exerce une forte autorité sur son compagnon.

在大众通俗语中,对于对自己伴侣有着极高专治控制度的女人,我们会用“porte la culotte”的女人来形容。

Une expression qui ne fait pas référence au sous-vêtement féminin que l'on connaît aujourd'hui, mais à un vêtement porté par les hommes au XVIIIe siècle.

这个表达和我们如今知道的女性内衣没有任何关系,而是和十八世纪男性的一种衣服有关联。

A cette époque, la «culotte» désignait en effet un pantalon court s'arrêtant au genou.

在那个时候,“culotte”实际上是一种到膝盖处的短裤。

Il était utilisé par les membres des classes aisées (et rejeté par les sans culottes révolutionnaires), tandis que les femmes, elles, étaient vêtues de robes.Or, l'autorité conjugale – et légale – était exercée par les hommes.

资产阶级的男性会穿着这种裤子(在大革命的时候被废弃),而女性则以裙装打扮。在那个时候对伴侣的合法“专治权威”是由男子主导的。

On disait donc à l'époque que le pouvoir appartenait à ceux qui «portaient la culotte». Les tenues ont changé, mais l'expression est finalement arrivée jusqu'à nos jours.

所以我们说在那个年代权利是属于“穿短裤”的人的。虽然穿着习俗不再,但这个表达却流传至今。

本内容法语部分转载自,中文部分为沪江法语小欧原创翻译,转载请注明出处。