Nicolas Sarkozy a, au cours de l'été, engagé une politique d'expulsion systématique et sans précédent des populations roms en France. En droit français, il s'agit d'une réforme de la loi sur l'immigration pour faciliter la reconduite à la frontière des étrangers en situation irrégulière, y compris, dans certaines circonstances particulières, de ressortissants de l'Union européenne (UE). Visant directement la communauté rom, la mesure s'appliquerait  en cas de "menace pour l'ordre public, en l'absence durable de moyens de subsistance ou d'abus du droit à la libre circulation".

法国总统尼古拉·萨科齐(Nicolas Sarkozy)于今年夏天颁布一系列政策,驱逐在法国境内的罗姆人,规模之大史无前例。对于法国来说,这是一场关于移民的法律改革,这项举措影响到那些为了寻找更加便利的工作而进入法国境内的外国人,在某些特殊情况下,也包括属于欧盟国家的公民。该措施直接针对罗姆人团体,他们“影响社会治安,没有稳定的收入且滥用国家土地资源”。   

【注解】

au cours de :在……的过程中,在……进程中。
engager:发生;卷入。
expulsionn.f. 驱逐, 开除, 除名; 驱逐出境; 勒令迁让[指非法占据住房者]。
systématique:成体系的; 有系统的。
sans précédent:前所未有的,史无前例的。如:Le 21e siècle procure aux civilisations humaines des opportunités de développement sans précédent, mais aussi les met devant des défis jamais vus.21世纪人类文明正面临前所未有的发展机遇,也面临空前的挑战。
viser:关系到, 涉及, 针对。
subsistancen.f. 生存,生计。 

【新闻导读】

罗姆人,为起源于印度北部,散居全世界的流浪民族。罗姆人与跟他们有密切关系的辛提人又合称为吉卜赛人或吉普赛人。不过,大多数罗姆人都认为“吉卜赛人”这个名称有歧视意义,所以不使用。他们曾自称是罗马帝国国民的后裔,所以叫罗姆人。欧洲亦有许多国家称罗姆人为茨冈人。在今天,有一部分罗姆人试图保持其传统生活方式,居无定所。但在东欧许多地区,罗姆人定居在生活条件极差的棚户区内,和其他民族居民仍然时有冲突。

从法律角度讲,法国的罗姆人不是“一般的外国人”,因为他们是欧盟国家公民,有不需要签证便可自由进入法国的权利。但这并不意味着他们可以在法国无限期停留。根据法律规定,如果他们在法国居住时间超过3个月,而且成为法国政府的“不合理负担”后,法国有权将他们驱逐出境。所谓“不合理负担”目前没有明确的法律界定,但是法国各地方政府往往将没有固定住所、非法占用土地、没有收入的行为视为“不合理负担”。 

法国政府大规模驱逐罗姆人的政策,受到来自联合国、欧盟委员会、欧洲议会和欧安组织等国际机构的批评。在法国国内,在野党社会党的秘书长奥布里将今年夏天称为“耻辱夏季”,该党另外一名负责人还将萨科齐比喻为法国极右政客勒庞的“轻度版本”。法国前总理德维尔潘将驱逐罗姆人的行为称为“法国国旗上耻辱的污点”。执政党“人民运动联盟”第一副主席拉法兰也对这一政策表示强烈不满。9月7日,法国总统萨科齐在法国执政党的例行早餐会上表示,他在社会治安问题上“绝不让步”,他要求法国政府在3个月内使至少一半的类似宿营地“从法国领土上消失”。