Un accent français après un accident

一场车祸后,她讲话有了法语口音。

Une Australienne parle depuis huit ans avec un accent français à la suite d'un choc à la tête, un phénomène rare appelé par les médecins "syndrome de l'accent étranger" et qui affecte profondément sa vie quotidienne, a-t-elle raconté à la télévision australienne. Leanne Rowe, née sur l'île de Tasmanie où elle a passé toute sa vie, a été grièvement blessée dans un accident de voiture il y a huit ans, avec notamment une mâchoire brisée. Au terme de sa convalescence, elle parlait avec un accent français prononcé, selon son récit à la télévision australienne.

一位澳大利亚女子在八年前的一场车祸中脑部受伤,此后她讲话带上了法语口音,这个罕见的现象医学上定义为:“外语口音综合症“,这位女子在接受澳大利亚电视台采访时说这个症状严重地影响了她的日常生活,她名叫Leanne Rowe,出生于澳大利亚塔斯马尼亚群岛,此前也一直在岛上生活,八年前她出了一场车祸,这场车祸中她的下颚严重受损伤。她接受澳大利亚电视台的采访时表明,下颚恢复的时候,她说话一直都有法语口音,

"Ca me met en colère car je suis australienne. Je ne suis pas française ! Bien que je n'ai rien contre les Français", a-t-elle déclaré. Cette élocution particulière l'a complexée, angoissée et isolée, a-t-elle ajouté. "Je préfère la nuit parce que c'est très paisible, il n'y a pas beaucoup de gens". Selon le docteur de la famille, Robert Newton, lui aussi interrogé par la télévision, Leanne Rowe est le second cas connu en Australie de syndrome de l'accent étranger. "Elle avait un accent australien normal" avant l'accident, a dit le médecin qui la connaissait avant ses blessures. "Elle a étudié le français à l'école mais elle n'est jamais allée en France et n'a pas d'amis français".

“这个口音让我很恼火,因为我明明是澳大利亚人又不是法国人。当然我打心眼儿里并不针对法国人”,她强调。这个法语口音让她一度不知所措,焦虑,孤独。我现在更喜欢夜晚,因为夜晚更加宁静,没什么人。她的家庭医生Robert Newton也接受了电视台的采访,他说Leanne Rowe是澳大利亚第二位患外国口音综合症的患者。医生Robert在她车祸前就认识她。Robert说:“她的口音是正常的澳大利亚口音。她曾经在学校学过法语,但是她从没去过法国,也没有什么法国朋友。”

Le syndrome de l'accent étranger a été défini en 1907 pour la première fois et a été diagnostiqué depuis quelques dizaines de fois uniquement. Il est causé, pensent les médecins, par une lésion dans la partie du cerveau consacrée au langage. En 2010, une Néo-zélandaise souffrant de sclérose en plaques s'est mise à parler anglais avec un accent tantôt du nord de Londres, tantôt gallois et tantôt écossais. Une radio avait révélé des lésions sur la partie du cerveau qui contrôle le langage.

外语口音综合症在1907年被首次记录,几十年来,只发现了十几起起患者。医生们认为,这种病症是由于大脑的语言区域发生了损伤病变。2010年,一位新西兰女子在一场多发性硬化症之后说话时而带点伦敦南部口音,时而带点威尔士口音,时而还带点苏格兰口音。一次X光检查后发现她的脑部语言区确实有几处损伤。

本文由沪江法语小编Sylvielln原创翻译,原文链接:FILWWW00434-un-accent-franca