Peut-on être licencié pour fautes d'orthographe ? 
职员会因拼写错误而被解雇吗?

INTERVIEW - Les cas sont rares. Des salariés se retrouvent parfois licenciés pour avoir commis des fautes d'orthographe. Que dit la loi ? Sommes-nous tous concernés par ce motif de limogeage ? Maître Pascale Guyard, avocat spécialiste du droit du travail répond au Figaro.
采访 - 一些员工有时因犯拼写错误而被开除,其实这种情况十分罕见。法律是怎么说的呢?此种原因带来的免职是否与我们所有人相关呢?劳动法领域的专家律师Pascale Guyard接受了费加罗报的采访。

Tout le monde commet des fautes d'orthographe. Sommes-nous tous pour autant coupables? En janvier dernier, rapportait France Info, une femme prénommée Lucie perdait son emploi de caissière de supermarché pour avoir fait «trop de fautes d'orthographe». Après un premier échec devant les prud'hommes, l'ex-employée obtenait finalement raison en appel. Ce mois-ci, relate le Courrier Picard, un ancien salarié d'une société de communication de Saint-Quentin a saisi la juridiction compétente pour avoir été licencié, lui aussi, du fait de fautes d'orthographe. Quand faut-il craindre un limogeage pour ce motif ?
所有人都可能会犯拼写方面的错误。然而我们是否都应因此而受谴责呢?去年一月,据法国信息广播之声报道,名叫Lucie的一位女职员因“多次犯拼写错误”而失去了超市收银员这一工作。在与劳资调解委员会的第一次调解失败后,这位前员工终于胜诉了。本月,据Courrier Picard网站详细报道,圣康坦市一家通信公司的一位员工也因犯拼写错误而被解雇,于是选择了去法院申诉。什么时候需要为此原因导致的免职而担心呢?

Alors que l'art du français paraît de moins en moins bien maîtrisé -ironie du sort- on peut désormais se faire licencier pour ce qu'on maîtrise peu ou prou. Un jeune patron féru d'anglicismes aura-t-il la même politique vis-à-vis de ses salariés qu'un chef d'entreprise intransigeant concernant le bon usage de la langue de Molière?
人们对法语语言的艺术掌握的越来越差,从此我们会因我们掌握的或多或少的东西而解雇,这真是命运的嘲弄啊。一位热爱英语习语的年轻老板和一位对莫里哀的语言的正确用法绝不妥协的公司老板会对它们的员工实行同样的政策吗?

Si l'on se fie à la formule même, à savoir «faute d'orthographe» il semblerait que tout individu sachant se servir d'une plume soit par essence coupable. Que dit la loi? Sur quels critères pouvons-nous être jugés responsables de ces erreurs de français? Maître Pascale Guyard, avocate au barreau de Paris spécialisée dans le droit du travail, répond au Figaro.
如果我们相信惯用语本身,也就是“拼写错误”的话,实质上似乎所有会写字的人都应受惩罚。法律是怎么说的呢?都有哪些准则要求我们要为这些法语错误负责呢?熟知劳动法领域的巴黎律师Pascale Guyard向费加罗报做出了答复。

LE FIGARO - Peut-on se faire licencier pour des fautes d'orthographe? Que dit le code du travail?
费加罗报 – 我们会因拼写错误而被解雇吗?劳动法是如何规定的?

Pascale Guyard - Le Code du travail n'est pas aussi précis. Il reconnaît à l'employeur le droit de licencier un salarié pour «cause réelle et sérieuse». Cette expression recouvre une multitude de causes diverses, qui ne sont pas nécessairement disciplinaires. Par exemple, «l'insuffisance professionnelle» qui traduit le fait qu'un employé ne corresponde pas au niveau du poste, souhaité par l'employeur.
Pascale Guyard – 劳动法并没有如此详细。它承认雇佣者因实际而重要的原因解雇职员的权利。这条法律涵盖了许多不同的原因,并且这些原因可为非纪律性原因。例如,诠释了一个职员无法达到雇佣者对职位要求的“不胜任工作”。

Alors pour essayer de répondre à cette précision: les juges vont-ils suivre le législateur ou résister en validant ce type de licenciement? On peut considérer qu'une personne travaillant dans le milieu de la communication, où la maîtrise de l'expression écrite est primordiale et où une orthographe convenable est un gage d'une bonne image de la société, puisse être licenciée pour avoir commis des fautes d'orthographe.
于是,为了尝试回答这个细节:在此类的解雇生效之时,审判者会来以法律或抵抗来当作回应吗?我们可以认为,在通信领域工作的人会因犯拼写错误而被解雇,因为对他们来说掌握书写是首要的,并且恰当的拼写也是社会良好形象的一个保证。

Vous semblez dire qu'il serait donc possible d'être «viré» pour un passé composé ? Heureusement, les choses ne sont pas aussi manichéennes. Je tiens à répéter et à préciser que, dans le monde du travail, le fait de faire des fautes ne conduira pas obligatoirement à une sanction. Tout dépendra de l'appréciation nécessairement subjective de l'employeur mais aussi de l'emploi occupé par le salarié, du nombre et de la fréquence des «fautes d'orthographe»... Et puis, pour aider ceux qui restent fâchés avec le français, rappelons qu’il existe aujourd'hui un tas d'outils pour les éviter, tels les correcteurs automatiques.
你们可能会问:那么他可能会因复合过去时而被开除吗?幸好事情没有这么的绝对。我总是重复并解释,在职场上,犯错误不一定都会得到惩罚。一切都取决于雇佣者的主观衡量,同时还取决于职员的职位、犯拼写错误的次数的和频率……不要忘了现在有很多工具可以避免拼写错误,比如自动校正工具,可以对那些为法语所苦恼的人提供帮助。

 

声明:本文章转载自法国网站Le Figaro,法文对应中文部分由沪江法语梦境生于意念中原创翻译,转载请指明出处,欢迎批评指正。