最近,法语君听到了一句很恐怖的话:“le chinois, c'est bon ”(中国人很好吃)。不过后来知道真相的法语君,忍不住就想掉眼泪啊!

文章部分内容授权转载自公众号“加号法兰西”(微信号:goenjoylife)

最近,法语君被法国朋友恐吓了:

Le chinois, c'est bon !

天哪,这孩纸不是要吃掉我吧……

后来在维基上一搜,才发现他说的是一款面包:

这种面包是布里欧修(brioche)的一种。布里欧修面包和法棍是法国最主要的两款面包。然而布里欧修是靠大量的黄油和鸡蛋制成,外皮金黄酥脆,内部又超级柔软。

传说很久以前,制作布里欧修里面的黄油比例,能体现贫富差距。皇族们吃的布里欧修里面黄油比例高达70%,而“贫民”版的含量则在20%左右。(普通面包黄油含量在5%左右)流传到近日,一般面包房里的布里欧修的黄油含量在50%左右。

那么 chinois 到底长什么样呢?

简单来说,就是把布里欧修做成并排的螺旋型,当然也可以加一些巧克力或者葡萄干作为装饰。

那么为什么叫「中国人」呢?

这款面包来自法国阿尔萨斯地区,本来的名字叫:

Schneckenkuchen

来,念一遍:施耐克苦恨

这个词源于德语,意思是Gâteau en escargots 蜗牛状面包。因为这款面包形状就跟蜗牛壳一样,一圈又一圈。

相传很多年前,一个法国供应商要向别人介绍这款面包,却不知道这个德语词怎么发音,只能说:
De toute façon pour moi c'est du Chinois
(嘛,对我来着,这个词太难了)

于是,这个面包,就变成了 le chinois……

另外还有一种说法:这种面包刚开始是用来自中国的苦橙制作的,所以法国人把这款面包叫做chinois。

ps:除了面包,chinois 在法语里还可以表示“茶漏”“苦橙泡的酒”,不过这些用法还是不常见的,所以大家知道就好哦。

大家还知道哪些法国面包呢?欢迎在留言区畅所欲言。

 

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。