D'une richesse insoupçonnée, la langue française recèle de beaux mots, de mots moches, ou encore de mots à la sonorité vulgaire mais qui ne le sont pas du tout.
法语里蕴藏着许多意想不到的财富,有美丽或丑陋的词语,甚至还有是一些听起来粗俗但表达的意思完全不一样的单词。

Aujourd'hui, nous vous présentons des mots élégants, qui vous permettront de dire des choses pas très classes, tout en restant distingué (et en vous la racontant grave).
今天,我们就来介绍一些比较高雅的词,这样你们就能在保持优雅的同时去表述那些不太高雅的事。

Coprolalie

秽语症

Il est toujours plus poétique de dire d'une personne vulgaire qu'elle est atteinte de coprolalie que de dire qu'elle s'exprime comme un gros porc.
用她患了秽语症来形容一个粗俗的人比说她讲话像一头肥猪更有诗意。

Callipyge

臀部美的、大的

La dame a un "bon petit cul"? Pourquoi ne pas la gratifier d'un : "Mamzelle, t'es trop callipyge sérieux !", nettement plus distingué?
女士拥有一个“美丽的小屁股”?为什么不换一个词:“女士,您的臀部真美!”,这样不是更优雅一点么?

Philistin/béotien

粗俗的,平庸之辈

Un pote un peu lourd, brut de décoffrage ? Admirez plutôt son côté philistin, son esprit béotien. Et en plus ça le flattera, le con.
一个有点笨重,不修边幅的伙计?夸他粗俗的外貌,平庸的内心。这样这个傻子还会很开心你的“夸赞”。

Dipsomanie

饮酒狂,间发性酒狂

Vous connaissez une personne un peu portée sur la bouteille (un alcoolo, un pochtron quoi), parlez plutôt de sa lutte contre une tendance à la dipsomanie.
你认识喜欢喝酒的人么(酗酒或者喝醉什么的),你可以说他是饮酒狂而不要和他起争执。

Outrecuidance

自负,傲慢

Vous ne direz plus d'une personne qu'elle "se la pète grave", mais plutôt qu'elle brille par son outrecuidance. Et vous le serez vous-même.
你不要再对一个人说她“纯属在放屁”,而是说她过于自负。这样你还是优雅的你。

Epectase

性高潮猝死

Ce mot défini comme familier dans le dictionnaire, restera toujours plus délicat que l'expression "mourir en baisant".

这个单词在词典里定义为口语,但它还是比“做爱时死亡”更优雅。

你们呢?你们能靠着自己空虚的灵魂让自己绽放光芒么?

声明:本内容为沪江法语小编北极熊原创翻译,转载请注明出处。声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。