法国人妙招应对“光盘挑战”
作者:HÉLOÏSE PONS
来源:Lutter contre le gaspillage ? Il y a une application pour ça !
2017-11-01 15:00
编辑点评:法国人是热爱美食的民族,法国大餐世界闻名。但在享受美食的同时,法国餐馆浪费的食物也非常惊人。面对餐食浪费,一些企业家开始行动起来,“Food生活”的应用软件也应运而生。这款软件是如何运作的呢?请跟随小编的步伐一起来看一看吧。
L'élu à l'origine de la loi contre le gaspillage alimentaire lance The Food Life, une appli qui met en relation associations et grandes surfaces. Interview.
反对食品浪费法生效后,一款名为 “Food生活”的应用软件开始投入使用,它在不同的社会组织和大型超市间搭建起联系的平台。
En cette journée mondiale de l'alimentation, l'application The Food Life est lancée pour lutter contre le gaspillage alimentaire.
世界粮食日到来之际, 应用软件“Food生活”开始投入使用,用于抵制餐食浪费。
Marc Simoncini – philanthrope et créateur de Meetic – a financièrement porté ce projet qui lui tenait à cœur.
慈善家、交友网站Meeti的创始人马克•西蒙悉尼一直关注这个项目,并为此提供资助。
L'appli propose une carte interactive de France, indiquant par un onglet chaque grande surface, ainsi que son numéro de téléphone pour que les associations sachent le volume des denrées et l'heure à laquelle elles peuvent les récupérer.
“Food生活”提供一张法国互动式地图。地图上的标签条显示每个大型商场并提供电话号码。这样,合作者就能掌握商场内食品的储备量和回收的时限。
Pour les citoyens, les coordonnées des associations sont indiquées pour savoir où récupérer les invendus.
这款软件同时向市民提供各合作组织的联系方式,市民可以获悉未售尽商品的回收情况。
Le fondateur de The Food Life, Arash Derambarsh – élu LR de Courbevoie – raconte.
“Food生活”应用软件的创始人,库尔布瓦的共和党领导人德朗巴尔希接受《观点》杂志的采访:
Le Point : Où en est la lutte contre le gaspillage alimentaire en France ?
《观点》杂志记者 : 法国何时开始反对餐食浪费的?
Arash Derambarsh : Des millions de Français peinent à se nourrir chaque jour pendant que les supermarchés jettent tous les soirs 50 kilos d'aliments invendus.
德朗巴尔希:数以百万的法国人为了餐食而日夜操劳,而与此同时,大型超市每天丢弃的未售尽食品达50公斤。
Cette situation est inacceptable. Partant de ce constat, Mathieu Kassovitz et moi-même avons lancé une pétition qui a payé.
这种状况让人难以接受。因此,马修·卡索维茨和我向政府写了一封请愿书,并取得了实效。
En un an – le 11 février 2016 – une loi a été votée à l'unanimité enjoignant aux supermarchés de donner leurs invendus à des associations caritatives, sous peine d'une amende de 3 750 euros.
2016年2月11日,在请愿书发出后不到一年的时间里,一项法律经过投票并一致通过。该法律要求超市将未售尽商品转交给慈善协会,违者将面临3750欧的罚款。
Depuis, 10 millions de repas ont été sauvés. Les choses vont dans le bon sens. En France, on a le leadership du combat contre le gaspillage alimentaire.
自该法律生效起,节约了近一千万吨的食品,食物浪费问题开始向好发展。在法国,我们有了解决餐食浪费问题的领导者和法律依据。
The Food Life, c'est l'aboutissement de votre engagement ?
“Food”生活投入使用是否标志着你们发起的反对餐食浪费行动取得了成功?
The Food Life marque une tendance générale positive.
“Food生活”的出现是积极的发展趋势。
La loi a permis la création de quelque 5 000 associations.
《反餐食浪费法》允许新建约5000个组织。
Avant, mon application n'aurait pas pu exister, car seules les grandes associations agréées pouvaient récolter et redistribuer la nourriture.
在过去,由于只有经过授权认可的大型组织才能回收和重新分配餐食,因此,类似“Food生活”的应用程序不可能存在。
Depuis le texte de 2016, n'importe quel citoyen peut monter ce genre de projets.
但从2016年反餐食浪费法文本生效后,任何人都可以发起类似的行动计划。
C'est une belle victoire : par exemple, mon association n'a pas les moyens de stocker la nourriture, mais nous la distribuons dans les 4 heures à la classe moyenne « invisible » (des retraités, étudiants ou parents célibataires en difficulté) et les SDF.
这是一个巨大的成功。举个例子:我们机构没有条件保存食物,但是我们可以在4小时内把未售尽食物发放给隐居的中产阶级(退休人员、学生或处境艰难的独居父母)以及流浪者。
Et, s'il reste des aliments, nous les donnons aux associations agréées qui, elles, ont les moyens logistiques pour les stocker. Ce genre d'initiatives est en hausse et contribue à faire monter la fraternité dans notre pays.
如果还有未分配的食物,我们就交给经过认可的、有储存食物后勤条件的组织。类似的创造性举措正在蓬勃发展并在全国范围内传播“博爱”的理念。
Et maintenant, de nouveaux projets ?
目前,您有新的计划吗?
Oui, la bataille continue.
是的,反餐食浪费行动还在继续。
En France d'abord. Je me rends jeudi à l'Élysée pour demander le soutien officiel d'Emmanuel Macron et pour inciter la France à faire adopter sa loi à l'échelle européenne.
法国是第一站。周四,我去了爱丽舍宫争取马克龙政府的支持,此外我也试图动员法国在欧洲范围内推行《反餐食浪费法》。
En ce sens, j'ai d'ailleurs lancé une nouvelle pétition.
可以说这是我提交的又一封请愿书。
Nous avons aujourd'hui 910 000 signatures, nous devons arriver au seuil du million pour obtenir une directive européenne ; on y est presque. Il faut aussi penser au-delà de l'Europe.
目前,我们已经争取到910 000名签名支持者,离获取欧洲法令需要的一百万名支持者仅一步之遥。因此,是时候考虑在全欧洲范围推行《反餐食浪费法》。
J'ai beaucoup voyagé pour ça, au Mexique et au Congo Brazzaville, par exemple. Il faut valoriser cette loi par-delà de nos frontières pour la réclamer auprès des autres chefs d'État et parlementaires.
为此,我造访过很多国家,比如墨西哥、刚果的布拉柴维尔。我们要把《反餐食浪费法》推到前沿,这样,就能呼吁其他国家的元首和议会也重视反餐食浪费的法令。
Ces pressions sur les gouvernements peuvent les amener à légiférer à leur tour sur le gaspillage.
这种给政府施压行为能够促使他国也立法反对餐食浪费。
声明:本内容来源于互联网,中文部分由沪江法语编辑小奇原创翻译,转载请注明出处。
原文链接:http:///high-tech-internet/lutter-contre-le-gaspillage-il-y-a-une-application-pour-ca-16-10-2017-2164987_47.php