尽管法国人民的工资涨了,但物价水平也在上升。第二季度法国人民购买力下降:涨薪难以遏制通货膨胀...

L'indice du salaire mensuel de base est à la hausse, mais les prix aussi…

法国人的月基本工资上涨,但物价也在上升

C'est pour le moment symbolique mais cela pourrait avoir des conséquences importantes si la situation venait à perdurer. Selon des résultats provisoires publiés ce vendredi 10 août par la Dares (le service de statistiques du ministère du Travail), au 2e trimestre 2018, le salaire de base a moins augmenté sur un an que les prix.

尽管这是暂时的情况,但如果现状持续下去将产生严重后果。根据8月10日星期五劳动部下设统计部门Dares公布的短期结果来看,在2018年第二季度,同比去年,人民基本工资上涨速度低于物价上涨幅度。

Les Français ont perdu en pouvoir d'achat

法国人购买力下降

Autrement dit, les Français ont perdu du pouvoir d'achat par rapport à leur situation du 2e trimestre 2017. Dans le détail, le salaire mensuel de base (qui ne prend pas en compte d'éventuelles primes) a progressé de 1,5% sur un an au 2e trimestre (+1,4% pour le salaire horaire de base des ouvriers et employés), tandis que les prix (hors tabac) ont augmenté de 1,7% sur la même période. Soit un différentiel de 0,2 et 0,3 point.

换言之,相比2017年第二季度的情况而言,法国人均购买力下降。仔细观察数据就可发现,第二季度,每月基本工资(不包括奖金和加班酬劳)同比去年上涨1.5%(工人时薪上涨了1.4%),与此同时,物价(除烟草外)较同期上涨了1.7%,两数据间相差了0.2到0.3个百分点。

L'inflation de retour ces derniers mois

近几个月通货膨胀势头回归

C'est la première fois depuis plus de 6 ans que cette situation se produit. Entre-temps, le sévère ralentissement de l'inflation avait permis aux salariés de gagner en pouvoir d'achat, même si la hausse des salaires, bien réelle, se faisait à un rythme un peu moins soutenu qu'auparavant.

这是六年以来头一回出现这种情况。近年来,尽管工资涨幅比过去要低,但通货膨胀增长速度大幅放缓,法国人民购买力反增。

Mais les prix ont de nouveau augmenté ces derniers mois, du fait notamment de la bonne conjoncture économique et de la politique très accommodante de la banque centrale européenne.

但近几个月,由于经济形式向好,政治格局稳定,欧洲中央银行评价较好,物价再次上涨。