Des professeurs veulent interdire les ordinateurs portables à l’université

一些大学老师想在课上禁电脑

 

Les étudiants peuvent-ils se passer de leurs ordinateurs en cours? La question peut paraître surannée à l’heure où les claviers ont largement envahi les amphithéâtres. Pourtant un professeur de langue et civilisation britannique de l’université de Lille, Olivier Estèves, milite pour l’interdire. Dans une tribune parue dans Libération mardi 18 septembre et intitulée: «Ordinateur à l’université: combien y’a-t-il d’étudiants dont on ne voit jamais les yeux?», l’enseignant fustige le manque de concentration de ses étudiants.

学生可以不用电脑吗? 在键盘大量入侵阶梯教室的年代,这个问题似乎已经过时了。 然而,里尔大学英语语言和文明专业的教授Olivier Estèves正在为在大学禁电脑而奋斗。 9月18日星期二在《自由报》发表的题为:“大学的电脑:有多少学生,我们从来没有见过他们的眼睛?”,Olivier教授批评学生缺乏专注力。

 

Selon lui, les notes s’en ressentent. Olivier Estèves s’appuie notamment sur trois études publiées entre 2014 et 2017 qui prouvent que «si l’on compare les résultats d’étudiants dont la moitié a suivi un cours en prenant des notes à la main alors que l’autre moitié a pris des notes sur un ordinateur portable, ceux qui s’en sortent mieux aux examens sont presque invariablement les étudiants qui ont délaissé le clavier pour le stylo».

教授所说,学生的分数正在下降。根据2014年至2017年期间发表的三项研究,证明“如果我们比较学生的结果,其中一半学生用手记笔记,而另一半在笔记本电脑上记笔记, 那些在考试中得到更好结果的几乎总是用手记笔记的学生。

 

«Il y a trois raisons principales au fait que les étudiants réussissent mieux sans ordinateur. D’abord les élèves ont une sensation du travail bien fait quand ils prennent leurs cours sur ordinateur. Le travail est propre, et ils ne prennent parfois pas le temps de relire leurs notes, contrairement au papier. Ensuite ils ont toujours quatre fenêtres ouvertes sur internet avec autant de sources de distractions. Enfin les concours sont encore au stylo. Et nous nous rendons compte que certains étudiants ont désormais un mal fou à tenir quatre heures en écrivant rapidement, proprement, et sans faire de faute d’orthographe...»

“没有电脑,学生可以做得更好有三个主要原因,”。首先,学生用电脑记笔记时会有一种学习得很好的感觉。笔记是正确的,与记录在纸上不同,它们不会花时间重读笔记。然后他们总是会有四个打开的网络窗口成为分散注意力的干扰源。最后,考试仍然在笔下。而且我们意识到现在有些学生很难保持长达四个小时的动笔写字,同时还要有速度,干净利落,没有拼写错误...“

 

Mais peut-on interdire l’ordinateur portable dans l’enseignement supérieur?Aujourd’hui les étudiants sont peu réceptifs aux cours magistraux en amphithéâtres, c’est une certitude. Mais dans le cas où l’on supprimerait les écrans, il faudrait repenser complètement notre pédagogie, pas juste revenir en arrière». Les universitaires réfléchissent donc à un moyen de limiter l’omnipotence des ordinateurs, comme «l’interdiction des écrans durant certains moments de l’enseignement».

但我们可以在高校禁止笔记本电脑吗? 如今学生们肯定都不太能接受专制的上课方式。但如果我们撤掉电子屏幕,我们应该重新思考我们的教学法,而不仅仅是向后退。因此,学者们正在考虑一种限制电脑的绝对权力的方法,例如“在某些教学时刻禁止屏幕”。