Les bonnes adresses parisiennes pour marcher dans les pas de Coco Chanel

造访巴黎地标,邂逅可可·香奈儿

Gabrielle Chanel n'était pas parisienne, pourtant elle incarnait la Parisienne par excellence. Retour sur les adresses qui l'ont inspirée de son vivant.

Gabrielle Chanel不是巴黎人,但她却完美诠释了巴黎人的特质。让我们共同走访一些地方,以唤醒对她的记忆吧。

 

Elle n’est pas née à Paris, mais à l'hospice de Saumur dirigé par les sœurs de la Providence, en 1883, et ses ancêtres, des forains, étaient originaires de Ponteils-et-Brésisprès d'Alès. Son père, un camelot venait quant à lui de Nîmes et sa mère, couturière, de Courpière dans le Puy-de-Dôme. Pourtant, l’histoire de Coco Chanel demeure intimement liée à Paris, à l'élégance de ses habitantes et à son architecture. À l’occasion de l’organisation d’un tour dans son sillage organisé par le créateur d'expériences touristiques Paris Shopping Tour (qui propose également d’autres virées historiques et shopping autour de grandes maisons), on s’est intéressé aux bonnes adresses parisiennes de la grande Gabrielle, encore ouvertes aujourd’hui. Pour replonger dans la folie de la Belle Époque.

她并非出生于巴黎,而是在1883年,出生于一所由修女们打理的索米尔收容所。她的祖先来自于临近阿勒斯的Ponteils-et-Brésis地区,他们是街头流浪艺人。她的父亲是来自尼姆的小贩商人,而母亲则是多姆山省库尔皮埃市的一位女裁缝。但可可·香奈儿的一生却与巴黎、优雅的市民以及当地建筑密切联系在了一起。旅游体验“巴黎购物旅程”的创建者组织了一次沿她的足迹而行的旅程(当然也包含其他的历史文化行程和奢侈品购物),人们对与Gabrielle相关,且开放至今的巴黎地标十分感兴趣。以借此重温那个美丽时代的疯狂。

 

Un petit déjeuner au Ritz

一份丽兹酒店的早餐

Le Ritz était l’un des lieux fétiches de Coco Chanel. Elle y a vécu pendant plus de trente ans et son emplacement, la place Vendôme, a influencé jusqu’à sa première montre, hexagonale tout comme le bouchon du flacon de N°5. Sa suite – qu’elle appelait sa maison - était située au 2e étage et elle reste encore décorée à l’identique avec des lions et des paravents.Juste avant que la créatrice n'arrive, un majordome prévenait le service d'étage pour que l'escalier soit parfumé de N° 5.Pour s'offrir aujourd'hui une nuit dans l'écrin de la couturière, il faudra tout de même débourser jusqu'à 30.000 euros pendant les Fashion Weeks (soit près de trois fois le prix de la chambre le reste du temps). Sur la place Vendôme, on trouve la boutique bijoux de Chanel et à quelques mètres seulement, la fameuse boutique de la rue Cambon, dont le salon du haut se pare de meubles similaires à la suite orientalisante du Ritz.

丽兹酒店是可可·香奈儿极为痴迷的场所之一,她在那里度过了三十余载的时光,而酒店的坐落地旺多姆广场甚至影响了她第一块手表的设计,六边形的表盘,就像五号香水的瓶盖一样。她的套房--她称之为房子的地方--坐落于第二层楼,并且仍然保留着同样的狮子和屏风装饰。香奈儿还没来之前,管家便告知了客房服务,电梯内要喷洒香奈儿五号香水。现在,如果想在这个房间内住一晚,时装周期间需要支付3万欧元(是其它时候房间价格的三倍)。旺多姆广场上有香奈儿的珠宝商店,仅仅几米远的地方,则是康邦路的著名店铺,其上层大厅装配的家具与丽兹酒店套房里的十分类似。

Ritz Paris, 15 place Vendôme, 75001 Paris. Tél. : 01 43 16 30 30.

 

Un chocolat chaud chez Angelina

安热利纳的热巧克力

Situé rue de Rivoli, en plein cœur de Paris et près de Notre-Dame, ce salon de thé et épicerie fine existe depuis plus d'un siècle. On y déguste de succulentes pâtisseries dans un décor imaginé par l’architecte phare de la Belle Époque, Édouard-Jean Niermans. Sa proximité avec la place Vendôme et la rue Cambon en faisait un lieu fréquenté très souvent par la jeune Coco Chanel. La spécialité de la maison depuis des lustres ? Son chocolat chaud et son gâteau Mont-Blanc aux airs d'œuvre d'art.

坐落于里沃利广场,位于巴黎的心脏,紧挨巴黎圣母院,这家精致茶点店已有了一个多世纪的历史。人们可以在美丽时代伟大建筑师Édouard-Jean Niermans设计的地方享用美味的糕点。这家店离旺多姆广场和康邦路都很近,是可可·香奈儿年轻时的常去之地。这么多年来这个餐厅的特别之处在哪里呢?他的热巧克力和勃朗峰蛋糕都宛如艺术品。

Angelina, 226 rue de Rivoli, 75001 Paris. Tél. : 01 42 60 82 00.

 

Une halte au marché aux fleurs Reine-Elizabeth-II

在伊丽莎白二世的花市歇歇脚

Coco Chanel aimait passionnément la nature et les fleurs, à commencer par le camélia qui orne de nombreuses pièces notamment de joaillerie. En 1921, elle créait Chanel N°5 qui a séduit jusqu’à Marilyn Monroe à partir d’une composition florale raffinée (jasmin de Grasse, néroli, rose de mai). Une autre de ses effluves nés en 1925 se nomme Gardénia. On imagine très bien la modiste se promener à l’île de la cité, sur les quais et s’arrêter au marché aux fleurs, qui est l’un des plus vieux marchés de la capitale puisqu'il fut inauguré en 1809.

可可·香奈儿痴迷于大自然和花卉,装饰在无数艺术品特别是珠宝上的山茶花便是一个起点。在1921年,她推出了香奈儿五号香水,其中提炼出的花朵成分(格拉斯茉莉花,橙花,五月玫瑰)让玛丽莲梦露也沉迷其中。她于1925年发布了另一款香水,名为栀子花。我们可以想象,这位女士漫步于西提岛上,驻足于码头之上,在花卉市场中停留。自1809年开幕以来,这里是巴黎最古老的集市之一。

Marché aux fleurs Reine-Elizabeth-II, 37 place Louis Lépine, 75004 Paris.

 

Un dîner au Grand Véfour

在Le Grand Véfour享用晚餐

Ce restaurant gastronomique est aussi bien fréquenté pour ses plats (signés par l'étoilé Guy Martin) que pour son décor Second Empire tout en ors, boiseries et velours et son emplacement hautement poétique : il donne sur les jardins du Palais-Royal. Coco Chanel avait pour habitude de dîner dans ce lieu ouvert il y a 200 ans qui fut l’un des centres névralgiques du Tout-Paris au XIXe siècle et de la Belle Époque. Dans le film Coco avant Chanel d'Anne Fontaine, sorti en 2009, Etienne Balsan (Benoît Poelvoorde) y rencontre la couturière (jouée par Audrey Tautou). Pour la petite histoire, Robespierre, Danton, Marat, Colette, Cocteau ou encore Hugo s'y rendaient tandis que Bonaparte y fit la connaissance de Joséphine. Plus triste : Fragonard mourra dans ce restaurant en 1806 en mangeant une glace.

这家美食餐厅人流络绎不绝,除了美味菜肴以外(知名的Guy Martin曾到场支持),他采用纯金色、木质和天鹅绒的第二帝国风也颇为吸引眼球,所在地也非常具有诗情画意:面朝皇宫花园。可可·香奈儿习惯在这个已有200年历史的地方用晚餐,这是十九世纪和美丽时代的巴黎中枢之一。在2009年发行的电影《时尚先锋香奈儿》中,Etienne Balsan(Benoît Poelvoorde饰演)邂逅了女裁缝(Audrey Tautou饰演)。在这个小故事里,罗伯斯庇尔,丹顿,马拉特,科莱特,科克托甚至雨果去了这个餐厅,并且拿破仑还在那里遇到了约瑟芬。不幸的是:弗拉戈纳尔1806年在这里吃冰淇淋时死去了。

Grand Véfour, 17 rue de Beaujolais, 75001 Paris. Tél. : 01 42 96 56 27.

 

Une soirée au théâtre des Champs-Élysées

香榭丽舍大道的戏剧之夜

Chanel adulait les arts, notamment la musique et le théâtre. Elle a soutenu financièrement Igor Stravinsky, dans les bras duquel elle s'est consolée de la mort de son grand amour, Boy Capel. Gabrielle Chanel a aussi conçu les costumes du ballet Le Train Bleu, créé au Théâtre des Champs-Élysées, avenue Montaigne à Paris en 1924, sur un thème de Jean Cocteau et avec un rideau signé Pablo Picasso.Aujourd’hui encore, le lieu bénéficie d’un charme ancien Art déco et on peut y découvrir des spectacles (comme voir danser les danseurs du Boston Ballet en avril 2019), écouter de multiples orchestres et y entendre des opéras. Et peut-être y rencontrer un bel et sombre compositeur russe...

香奈儿对艺术趋之若鹜,特别是音乐和戏剧。她出钱赞助了Igor Stravinsky,在这里因爱人Boy Capel而独自疗伤。Gabrielle Chanel还设计了芭蕾舞剧《蓝色列车》的服装,这幕剧于1924年,在巴黎蒙特利埃大道上的香榭丽舍剧院展映,主题由让·谷克多设定,幕布上有毕加索的签名。即便在今天,这个地方依旧泛着复古的艺术装潢魅力,人们也能欣赏表演(比如在2019年4月即将上演的波士顿芭蕾舞表演),听到各式各样的管弦乐和歌剧。或许还会在那里遇到一位美丽而忧郁的俄罗斯作曲家。

Théâtre des Champs-Élysées, 15 avenue Montaigne, 75008 Paris. Tél. : 01 49 52 50 00.