On entend très souvent des gens dire : « J’aime bien cette musique ! C’est qui qui chante ? », « Je n’écoute que Chérie FM. Il y a de la vraie musique sur cette radio », « J’adore la nouvelle chanson de Black M. Sa musique me parle vraiment ».

我们经常听到有人说:“我很喜欢这段音乐!谁唱的?”,“我只听Chérie FM,播的音乐好听。”,“我喜爱Black M的新歌。能引起我的共鸣。”。

 

Face à ces propos, on peut se demander quelle est la différence entre une chanson et une musique ?

听到这些话,我们会问“chanson”和“musique”的区别是什么?

 

Retenez donc que la chanson est un texte chanté ou « dit » comprenant un refrain et des couplets qui accompagnent le rythme d’une musique.

记住,“chanson”是被唱出来或者“说”出来的文本,包括伴着音乐节拍的副歌和(歌曲主歌的)段。

 

Voilà pourquoi on entend, à juste titre, des gens dire : « j’aime bien les paroles de cette musique ». Sans les paroles, une musique peut probablement devenir moins intéressante aux oreilles de certaines personnes.

好吧,这是为什么我们听到有人说:“我超喜欢这段音乐的歌词”。没有歌词,对某些人而言,音乐可能变得没有那么有趣了。

 

Quant à la musique, il faut la considérer avant tout comme un art. La musique est l’art de combiner des sons en respectant des paramètres précis afin d’obtenir un ensemble harmonieux.

至于“musique”,应该首先将它看作艺术。音乐是不同声音根据明确的标准结合在一起,最终获得一个和谐的整体。

 

La musique est donc un ensemble de sons produits par une femme ou un homme, en utilisant ou non un ou plusieurs instruments, des objets… dans le but de créer un ensemble agréable à l’écoute. Il est important de préciser qu’une musique ne plait pas forcément à tout le monde.

音乐是由人使用一种或几种乐器、物件/或不使用乐器、物件制造的声音,目的是创造一个让人听起来感到愉悦的整体。明确知道不是所有人都喜欢音乐是很重要的。

 

Ainsi, on peut donc considérer que d’une part, nous avons des paroles (chanson) et d’autre part des sons/une mélodie (musique). Et quand on les combine, on peut avoir le tube de l’été !

因此,一方面,我们可以认为有歌词的是“chason”,另一方便,声音/旋律称为“musique”。当我们将它们结合,就是夏季的流行歌曲咯!

 

ref: