每个学法语的小伙伴在刚开始学法语的时候,都会给自己起一个法语名字。可法语名字选来选去似乎就只有那么些个,经常会碰到重名的情况,好不尴尬。那就让小编给大家介绍一些不那么大众化的,甚至是很少见的法语名字,妈妈再也不用担心我的名字和别人一样啦~

因为名字很多,小编就先介绍妹子们的名字,下篇再说男生的名字,女士优先嘛~

PS:因为原文是按照父母给小孩起名字的角度来写的,所以在解释名字含义的部分也许会出现“你的女儿”等表述,大家请忽略之。

Abriana

Adriana, mais en plus distingué. Les plus farouches opteront pour Arcadia.
比 “Adriana” 更雅致,想要更特别可以选择 “Arcadia”。

Adonie

Signifie "seigneur" en hébreu. Il existe la variante Adonia pour les accros aux "a".
希伯来语中表示 “领主、贵人”。对于喜欢以 “a” 结尾的人,还有一种变形 “Adonia”。

Calandra

Signifie "espace vert" en grec. Pour un destin écolo.
在希腊语中指 “绿色空间”,环保主义者的选择。

Calista

Votre fille pourra frimer dans la cour de récré en disant qu'en grec, c'est elle "la plus belle".
你的女儿可以在课后说,她的名字在希腊语中是“最美”的意思。

Caméo

Fait référence à la brève apparition d'une personnalité dans un film mais aussi aux pierres précieuses en latin. Au choix.
既可指电影中的名演员客串,在拉丁语中又指宝石,你可以任选一个意思。

Dianthe

Le mot signifie "fleur de Dieu" en grec.
在希腊语中有“神之花”的含义。

Pétunia

Une jolie fleur.
一种美丽的花。(指的是牵牛花)

Lotus

Si le greffier ne pense pas immédiatement aux rouleaux, Lotus devrait être acceptée par l'administration publique.
如果登记员不会立马想到卫生纸的话,“Lotus”应该会被行政部门接受。
(Lotus本意莲花,但法国有一个出名的生活用纸牌子叫Lotus,原文作者开了一个玩笑。)

Rhéane

Toujours dans le floral : "fleur protectrice des cités" en latin et grec.
还是花的名字,在拉丁语和希腊语中指“守城之花”。

Ronnie

Ça veut dire "porter la victoire" en grec.
在希腊语中表示“带来胜利”。

Glannon

Et pourquoi pas Glannon ?
为什么不叫“Glannon”呢?
(看来作者也不知道这名字的含义了……小编查了一下,这个名字给人感觉是有活力、勇敢的女孩,而且小编觉得翻译成中文也不错,叫“歌兰侬”,所以喜欢这个名字的妹子就不要犹豫啦~)

Iwa

"Solide comme un roc" en japonais ou "Dieu fait grâce" en hébreu. Parfait pour les couples mixtes.
在日语中指“像岩石一般坚不可摧”,或者在希伯来语中指“上帝恩赐”。非常适合混血儿。
(虽然小编没看出来这名字哪里适合混血儿,不过它日语中的意思倒是很符合小编的名字,小编想改个名字了~)

Maisie

Moins gnangnan que Daisy.
不像“Daisy”一样矫情。
(叫Daisy的妹子不要伤心,要不改个名字?)

Libbie

Anglophiles, rassurez-vous : Libby est également disponible dans le catalogue.
喜欢英语的人别担心,“Libby”也在人名录之中。

Maegan

La feinte idéale des amoureux du trop prisé Megan.
对于喜欢这个流行名字“Megan”的人来说,这是一个理想的伪装。

Maxanne

La contraction de Maxime et Anne.
“Maxime ”和“Anne”的结合。

Maxima

La petite Maxima aura de quoi chercher des poux à Calista : son prénom aussi veut dire "la plus belle". Mais aussi "la plus grande". Et tac.
小Maxima会去找Calista,因为这个名字也是“最美“的意思,但也是“最大 ”的意思。然后……

Prima

S'il y a Primo, il y a également Prima.
如果有“Primo”,也会有“Prima”。

Syna

Signifie "ensemble, union" en grec.
在希腊语中表示“共同、联合”。

Térébentine

Le prénom délicatement choisi par Cécile Duflot pour sa fille.
法国女政治家Cécile Duflot为她女儿精挑细选的名字。

Théophila

"Qui aime les dieux" en grec. Carton plein dans les familles pieuses.
希腊语中指“爱众神之人”,虔诚的信徒家庭的不二之选。

Vienne

Au choix : une ville d'Isère, d'Autriche ou bien "vivante" en latin.
可以选择其中一个意思:奥地利伊泽尔的一个城市,或者拉丁语中“充满活力的、活泼的”的意思。

Ysandre

Un prénom tout neuf, apparu pour la première fois au Québec en 2004.
一个全新的名字,2004年在魁北克第一次出现。

Zuria

Veut dire "blanche" en basque. 
在巴斯克语中是“白色”的意思。


Parmi ceux qui seront attribués à moins de cent nouveaux-nés en 2015:
在2015年只有不到100个新生儿被取名以下名字:

Aeryn

Parce qu'Erin était trop simple.
因为“Erin”太简单了。
(作者开始搞笑了。)

Laora

Et Laura, tellement quelconque.
“Laura”太普通了。

Ambérine

Votre sœur vous a volé Ambre pour sa fille ? Vengez-vous avec Ambérine ou Ambreen.
你的姐妹偷了你的名字“Ambre”给她的女儿?那你就用“Ambérine”或者"Ambreen”来报复她吧。

Chloris

Entre Chlore et Clarisse, la douceur de Chloris.
介于“Chlore” 和“Clarisse”之间,“Chloris”更温和。

Epona

Dans la mythologie celtique, le prénom est celui de la déesse des chevaux.
在凯尔特神话中,这是凯尔特女马神的名字。
(女马神是什么鬼……)

Lis

Parce que Lise, c'est tellement XXe siècle.
因为“lise”像是上个世纪的名字。

Aelis

Parce que Lis, ce n'était pas assez.
因为“Lis”还不够。

Ysalis

Parce qu'Aelis manquait de lettres compliquées.
因为“Aelis”还缺点复杂的字母。
(泥垢了……)

Fara

Pour rendre hommage à votre drôle de dame préférée, Farrah Fawcett.
为了纪念你喜欢的女演员法拉·福塞特 。

Oxane

Du grec "hospitalier".
在希腊语中指“好客的”。

Naïg

Serait le diminutif breton d'Anne. Si, si.
这是布列塔尼人对“Anne”的昵称。是的,是这样的。

Philae

Pour que le chien de François Hollande se sente moins seul sur terre.
这样的话奥朗德的狗在地球上就不再孤单了。
(越来越过分了……)

Séraphine

Un bel hommage à la peintre autodidacte Séraphine de Senlis.
向自学成才的画家桑利斯的萨贺芬致敬。

Soléa

Ce pourrait être une marque d'autobronzant, mais il n'en est rien. Soléa veut dire " solennelle" en latin. 
这本应该是一个美黑霜的牌子,然而并没有。“Soléa”在拉丁语中表示“盛大的、隆重的”。

Théoxane

Si jamais vous voulez plus raide, vous avez toujours Téoxène.
 如果你想更快的话,还有“Téoxène”。
(小编已无力吐槽……)

 

好了妹子们,这么多名字,总有一款适合你~

下篇教汉子们取名字,不要走开,马上回来~

本内容为沪江法语石头原创翻译,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。