七条使你们的爱情持久的黄金法则
Découvrez les règles d’or en amour pour améliorer et optimiser votre plaisir, votre sexualité, votre confiance et l’affection au sein de votre couple.
发现爱情中的黄金法则,提升和优化您的愉悦感,性欲,信心以及夫妻感情。
1. Touchez votre amoureux pour faire durer votre relation amoureuse
Le sens du toucher permet de libérer des endorphines autant chez la personne qui touche que chez la personne qui est touchée. Cette hormone favorise le bien-être. Prenez donc l’habitude de prendre la main de l’autre en marchant, touchez-lui la joue en l’embrassant le matin. Ravivez les petits gestes de toucher que vous aviez à vos débuts comme un baiser sur l’oreille, une main dans les cheveux, par exemple. Ajouter du toucher dans votre couple permettra de vous former une forteresse d’amour qui vous rendra plus uni et plus fort dans les moments d’adversités. Il est aussi prouvé que les couples unis résistent davantage aux envies d’infidélités.
抚摸的感觉能够同时释放抚摸人和被抚人体内的内啡肽。这种荷尔蒙有利于健康。因此,养成走路时牵手的习惯,早上亲吻对方时记得抚摸他/她的脸颊。恢复你们刚谈恋爱时的抚摸小动作,例如耳朵上的一个吻,插入头发的一只手。在恋人之间增加抚摸将使你们内部形成一个爱的堡垒,使你们在逆境中更加团结和坚强 。事实证明,团结一致的夫妻更能抗拒不忠的诱惑。
在接下来的几页中,您将了解使你们的关系持久的一些绝窍和技巧。
2. Faites de petits compliments ou appelez votre partenaire de façon spontanée
Soyez conscient qu’il faut souvent plusieurs remarques positives pour effacer une seule remarque négative. Prenez donc le temps de complimenter votre copine sur ses nouveaux souliers ou à l’inverse, faites une remarque positive sur le nouveau chandail de votre copain. Prenez la peine d’appeler au bureau de votre conjoint juste pour un petit bonjour et pensez à remercier souvent pour l’aide que vous recevez de votre conjoint et lorsque vous le faites, faites-le sincèrement et regardez l’autre dans les yeux.
请注意,通常需要几个正面的评价才能抹消一个负面评价。因此,请花点时间赞美您女朋友的新鞋,或者反过来,对您男朋友的新羊毛套衫发表一句积极的评价。花点功夫打电话去您伴侣的办公室,就算只是为了说句早安,记得经常感谢您从伴侣那里得到的帮助,当你这样做时,要真诚,并且看着对方的眼睛。
Accordez-lui quelques-unes de ces petites attentions pour le faire fondre.
记得给他一些细微的关切来融化他。
3. Travaillez sur vous-mêmes (lire: ne blâmez pas votre partenaire pour ce qui ne va pas)
Il est facile de mettre le blâme sur l’autre lorsque vous vous sentez en colère, déçu, trahi ou stressé. Le danger est alors de penser que c’est votre conjoint qui doit changer pour faire fonctionner votre relation. Or, le problème ne vient pas toujours de l’autre. Vérifiez si vous êtes la personne toxique dans votre couple.
当您感到生气,失望,被背叛或有压力时,很容易将责任归咎于对方。当您认为您的配偶必须作出改变以使你们的关系良好运转时,危险就随之而来了。但是,问题并不总是源于对方。检查一下是否您自己才是你们中“有毒“的那个人。
4. Apprenez à relaxer et à vous changer les idées pour favoriser votre relation
Le conseil classique que tous les experts donnent aux célibataires en quête de l’âme soeur? Soyez celui que vous voulez attirer. La même chose s’applique dans le cas d’une relation à long terme. Si vous vous sentez heureuse ou heureux, votre relation en sera une heureuse aussi. Le mieux vous vous sentirez, meilleure votre relation se portera. Il sera plus facile de gérer les conflits. Trouvez une activité relaxante qui vous convienne. Que ce soit 15 minutes de yoga matinal, un nouveau passe-temps qui vous aide à lâcher prise ou des cours de cuisine, les émotions positives ne peuvent que vous rendre plus heureuse ou heureux et vous vivrez des moments plus riches ensemble.
所有专家给寻找灵魂伴侣的单身人士的经典建议?成为你想吸引的人。这同样适用于一段长期关系。如果您感到快乐,你们的关系也会是愉悦的。你感觉越好,你们的关系就会越好。处理冲突会更容易。找一个适合你的轻松活动。无论是15分钟的清晨瑜伽,还是一个帮助你放松的新爱好,抑或是烹饪课程,积极的情绪只会让你更快乐,你们会在一起体验更丰富的时光。
5. Soyez juste et équitable lors des chicanes pour solidifier votre relation amoureuse
Les conflits font partie de toutes les relations et sont parfois tout à fait sains. L’important est la façon dont ils sont gérés. Une étude menée en Floride auprès de couples de longue date a montré que d’être capable de régler une situation conflictuelle à deux est un facteur clef dans la réussite de 70% des couples interrogés. Avec les bons outils et la bonne attitude, les disputes peuvent devenir une voie vers une intimité plus profonde, une façon de vous montrer et de voir l’autre sous son vrai jour et d’accepter l’autre dans toute sa vulnérabilité et son entièreté. Votre union ne peut qu’en être solidifiée.
冲突是所有关系的一部分,有时甚至是完全合理的。重要的是它们的处理方式。佛罗里达州对长婚龄夫妇所做的一项研究表明,能够解决两个人的冲突局面是70%受访夫妇关系成功的关键因素。当具备了正确的手段和态度时,争吵可以成为一种通向更深层亲密关系的途径,一种自我展示并以真实的眼光看待对方且接受对方的脆弱和整体的方式。你们的结合只会更加稳固。
6. Choisissez le bon moment pour discuter plus sérieusement avec votre partenaire
Ne commencez pas une discussion houleuse si vous n’êtes pas reposé ou si vous n’avez pas mangé. La fatigue et la faim peuvent vous pousser à lancer des remarques haineuses et à laisser s’échapper des pensées négatives. Évitez de consommer de l’alcool pour les mêmes raisons. Attendez plutôt de pouvoir porter un toast à votre réconciliation.
N’essayez jamais de régler une situation conflictuelle si vous êtes distrait par quelque chose. Fermez la télévision, éloignez votre téléphone intelligent et fermez votre ordinateur. Si vous êtes dérangé par un facteur extérieur, remettez la discussion à plus tard. Vous ne pourrez rien régler sur le pouce.
如果您没有休息或没有吃东西,不要开始激烈的辩论。疲劳和饥饿可能会使你发表充满仇恨的言论和消极的想法。出于同样的原因也要避免饮酒。不如等你们和解的时候再来举杯庆祝。
如果您被某些事情分心,切勿尝试解决冲突情况。关闭电视,远离智能手机,然后关闭计算机。如果您被一个外部因素干扰了,请推迟讨论。你不能随时随地调整任何东西。
7. Écoutez davantage votre douce moitié… et vice-versa!
Si vous n’aviez qu’une seule chose à améliorer pour vous assurer une relation plus saine avec votre partenaire? Parlez moins et écoutez plus. Les blâmes, les insultes, les critiques et le chantage ne se terminent jamais bien et vous assurent d’une ambiance très difficile à supporter. Quand la discussion tourne au combat, n’interrompez pas, attendez avant d’offrir une solution ou de vous défendre trop rapidement.
如果您只有一件事需要改进,以确保与您的伴侣建立更健康的关系?少说话,多倾听。责备,侮辱,批评和要挟永无休止,并且会给您带来一个难以忍受的气氛。当讨论变成战斗时,不要打断,在提供解决方案或过快地为自己辩护之前先等等。
Ref: