书籍是人类进步的阶梯,是我们无声的朋友,今天我们来看一篇法语关于书籍的美文。

 

Quelle et bonne compagnie que celle des livres,ces amis sûrs, complaisants, qui ne sont jamais indignés quand nous les avons négligés ,qui ne se sont jamais crus blessés si, d’aventure, nous les avons contredits. Nos critiques,notre paresse, nos caprices, ils les ont patiemment souferts.Certes, de tels amis, on n’en a, dans la vie, rencontré que bien peu.

Les livres sont un capital inestimable. Que de travaux, que de recherches n’ont-ils pas coûtés ! Ils ont attesté, quand nous les avons interrogés, que les vérités ne se sont fait jour que lentement, que bien souvent les erreurs qu’on a eu à déraciner ont reparu après qu’on les a eu extrip ées. Oui, toutes les peines que se sont imposées leurs auteurs pour nous inculquer touts ses vérités qu’ils ont creusées, rendues lumineuses et offertes à notre soif de savoir, valent bien que nous rendions aux livres, nous aussi, le culte que les esprits d’élite se sont toujours plu à leur rendre.

书籍,我的朋友

书是多么好的伙伴啊,它们诚实可靠,乐于助人,被我们忽略时从无怨言,偶尔遭到我们的反对也从不恼怒。我们的批评、懒惰和任性,它们都耐心地承受。当然了,这种朋友在生活中也会有的,只是数量太少了。

书籍是无可估量的财富。而它们又是人们付出多少劳动、多少研究的结果啊!当我们向书籍问询的时候,它们告诉我们真理总是慢慢显露出来的,而我们刚刚铲除的错误却很快再现。是啊,为了满足我们的求知欲望,为探索真理并使之发扬光大,为了向我们灌输这些真理,作者们付出了千辛万苦。为了这些辛苦,我们也要像那些有精英思想的人一样,向书籍表示我们的崇敬之情。

 

以上是为大家介绍的法语中关于书籍的美文,希望对大家有一定的帮助。更多法语相关信息,可以关注沪江网查询。

 

特别提醒:如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。