学法语的辛酸只有真正认真学习过的人才知道,正所谓天南地北双飞客,一枝梨花压海棠,今天我们来聊一聊这个问题。

 

似曾相似的 attendu

Je t'ai attendu pendant deux heures.

上面这句句子中的 attendu 分明是动词 attendre 的过去分词。而我们所要介绍的介词 attendu 正是由动词 attendre 的过去分词演变过来的。只不过,在转化的过程中,词义发生了很大的变化。由过去分词转而充当介词,这在法语中也是非常常见的现象。

 

亲密接触介词 attendu *持性数不变

当 attendu 一词由过去分词转化为介词之后,它获得了新的词义,相当于 étant donné, vu。

另一方面,它还同时获得了作为介词的所有特性,其中*主要的一点便是它不再和所配合的名词发生任何性数变化:

Attendu ses moeurs solitaires, il était à peine connu d'elles.
鉴于他离群索居的生活习惯,他几乎不被女人们认识。

Attendu sa jeunesse, le prisonnier fut relâché.
鉴于他太年轻,这个犯人被释放了。

Ne te fie pas à ces résultats, attendu que les calculs sont faux.
鉴于计算是错误的,其结果你就不要去相信。( attendu que = étant donné que )

 

以上是为大家介绍的相关内容,希望对大家有一定的帮助。更多法语相关信息,可以关注沪江网查询。

 

特别提醒:如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。