对于法语初学者来说,铺天盖地的单词、吐槽无力的动词变位、迥然不同的发音体系…… 展现在面前的几乎是一个全新的世界,大家是不是也为此而感到头疼呢?接下来就说说法语初学者容易犯的几个错误,以便于大家能够从一开始就避开这些常见的错误。

# 常见错误:阴阳性 #

法语的名词几乎都对应一个性别,要么是阳性要么是阴性。

初学者在记单词的时候应该连带前面的定冠词或者不定冠词一起记,这样的话,在记住单个单词时也能快速记住其阴阳性,一举两得。

弄错单词的阴阳性,情况好的情况下,可能只会让听者有点摸不着头脑;要是不走运的话,可能会让听者完全理解成另一种意思,因为有一些法语单词根据阴阳性的不同会产生完全不一样的意思。

(例:比如说法语单词TOUR,在阴性情况下 la tour 指塔;在阳性的情况下 le tour,指一圈,周长)。

# 常见错误:se rappeler和se souvenir搞混 #

动词se rappeler quelque chose是直接及物动词,换句话说他们前面没有介词。动词se souvenir de qqch是间接及物动词和介词de搭配。

正确的写法是:je me rappelle cette règle. / je me souviens de cette règle.

# 常见错误:动词être #

法语的动词être相当于英语的BE动词,但又不完全对等。在英语中用BE动词表达的短语到了法语中可能会用到动词AVOIR,甚至是FAIRE。

(例:中文英语法语饿了to be hungryavoir faim天气好to be nice weatherfaire beau)

所以说,法语初学者应该多花点时间记忆练习这些常用短语,从一开始就避免这些因受母语影响而易犯的小错误。

# 常见错误:缩略(省音) #

法语中,当诸如je, me, te, le, la, ne 等单词(通常为单音节词)后面遇到以元音或者哑音开始的单词时,这些单词就要省略节味的一个元音字母再加上一个省文撇附着在下一个单词上。在英语中,这样的缩略并不是必须的

(例:比如说我们可以选择性地把she is 写成 she's,这两种写法都对)

法语中不可以出现 je aime 或者 le ami 等形式,正确地写法是 j'aime 和 l'ami。省音的情况不会出现在辅音开头的单词之前。

# 常见错误:字母H #

法语字母H具体可分为两种情况:虚音H和哑音H。

虽然不管在哪种情况下,H在单词中都不发音,但其在单词中充当的角色是不一样的。其中虚音H充当辅音的角色,也就是说遇到虚音H单词不省音不联诵。

而哑音H则完全相反,它在单词中充当元音的角色,既要省音又要联诵。法语君建议大家列一个单词表并在每个单词前面都加上定冠词,这样的方法可以帮助大家很快区分哪个单词中是哑音H哪个是虚音H

例:le homard 中,H是虚音H;l'homme 中,H是哑音H。

# 常见错误:主语人称代词 Tu 和 Vous #

相对于英语中表示第二人称的单词 You,法语中表示第二人称的有两个单词 Tu 和 Vous,两者之间的区别也是十分明显的。Vous 表示复数的概念,Tu表示单数的概念。除此以外,Vous 和 Tu 的区别还在于,两者可以表示关系的亲疏。Vous 多用于比较正式的场合,或对长辈、上级、陌生人,而 Tu 则用于朋友间或对下级。

# 常见错误:首字母大写 #

在法语中,首字母大写的概率要比英语小得多。单数第一人称(je),星期,月份,语言等单词的首字母都不用大写。

原因表达法

来学习下常用的表达原因的词组吧! 

L'expression

de la cause

Commençons!

Parce que 因为······

· Il rêvait de devenir pilote. Mais il a du renoncer à son rêve parce qu'il était très myope.

他梦想成为一名飞行员。不过因为他近视很严重,所以不得不放弃他的梦想。

Puisque / Du moment que 既然······

· Puisque vous avez beaucoup de bagages, prenez donc un taxi!

既然你行李太多,叫一辆出租车吧!

· Du moment qu'il a promis de venir, je suis sûr qu'il viendra.

既然他承诺了要来,那我相信他回来的。

Comme 因为······

Comme 强调因果关系,从句总是在主句之前。

· Comme il faisait très beau, les gens étaient installés à la terrasse des cafés.

因为天气很好,人们都到咖啡店外面入座了。

Vu que 鉴于······

通常引导一个真实性不容质疑的事实,从句通常在主句之前。

· Vu que le prix du tabac à fortement augmente, les gens fument moins.

鉴于烟草的价格提升的太高,人们吸烟愈来愈少了。

D'autant que 因为,由于

· Merci! Je ne prendrai pas de gâteau d'autant que je suis un régime.

谢谢!由于我在减肥就不吃蛋糕了。

Soit que... soit que... 也许······也许······

两个原因都有可能。

· Robert n'est pas venu au rendez-vous, soit qu'il ait oublié l'heure, soit qu'il ait du rester au bureau plus

longtemps.

Robert 没来赴会,也许是他忘了时间,也许是他在办公室待时间太长了。

A cause de + 名词或代词(由于······)

其通常引入一个消极的原因,导致一个不好的结果。

· On a fermé cette route de montagne à cause des chutes de pierres.

由于滑石的缘故,这条山路被封锁了。

· Nous sommes arrivés en retard au cinéma à cause de lui.

由于他的缘故,我们到电影院迟到了。

Grace à + 名词或代词(多亏······)

其通常引入一个积极的原因,导致一个好的结果。

· Nous avons facilement trouvé maison grace au plan que vous nous aviez envoyé.

多亏了你之前发给我们的计划我们很容易的找到了住房。

Pour 由于,因为

· La ville de Lyon est très connue pour sa gastronomie.

里昂因其美食而闻名。

· Il a reçu une décoration pour avoir sauvé un enfant de la noyade.

他因为救了溺水儿童而受到表彰。

大家都看明白了吗?这些地方希望你们能够好好注意,争取不犯相同的错误。如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。