穿鞋的马儿们

Les trois premiers dimanches de février, des courses de chevaux sont organisées sur le lac gelé de Saint-Moritz, commune suisse du canton des Grisons. Pour cet événement, les chevaux sont équipés de fers à crampons.

二月份的前三个周日,在瑞士格里松州的小镇圣莫里兹结冰的湖面上进行了赛马,为了这次比赛,马儿们都被装备上了防滑鞋。

航空表演

Le 7 février, plus de 10.000 personnes se sont rassemblées à la base aérienne de Yelahanka, dans le sud de l'Inde, pour assister à un show aérien clôturant le huitième salon aéronautique AeroIndia 2011.

2月7日,一万余人聚集到印度南部的Yelahanka空军基地观看2011年第八届印度航空展(AeroIndia)闭幕的航空表演。

勇敢的滑雪者

Une crainte qui n’effleure sûrement pas ce couple de skieurs japonais, résidents de la station de Yamagata, dans le nord-est de l’archipel, célèbre pour la splendeur des «monstres de neige».

这两位日本的滑雪者是群岛东北部山方站的侨民,这里因为壮观的“雪怪”而出名,但他们肯定是不会感到害怕的。

恐慌的沙丁鱼

Panique chez les sardines au large du Mexique. Une meute de prédateurs de la famille des marlins, appelés là-bas des « voiliers de l’Atlantique » en raison de leur nageoire dorsale surdéveloppée, vient de les prendre en chasse.

墨西哥沙丁鱼群中的恐慌。图为马林鱼家族(因其发达的背鳍在当地被称为“大西洋旗鱼”)的猎食群(刚刚)正在追逐沙丁鱼。

壮观的朝圣场景

Cette mosaïque de dos humains, ployés en direction de La Mecque, a été photographiée vendredi dernier sur la place Tahrir, au Caire, au onzième jour de la révolte égyptienne contre les trente ans de règne de Hosni Moubarak.

这幅由朝拜麦加的人群背部组成的马赛克图片,是上周五反对胡斯尼•穆巴拉克三十年统治,埃及暴动的第十一天,在开罗的Tahrir广场拍摄的。

洛桑舞蹈大奖赛

Début février, au terme du 39e Prix de danse de Lausanne, sept jeunes danseurs ont obtenu une bourse d’étude dans l’une des écoles ou compagnies partenaires. Parmi les lauréats, la Brésilienne Mayara Magri, de l’École de Ballet de Rio, ici en pleine représentation.

2月初,第39届洛桑舞蹈大奖赛结束时,7位年轻的舞者获得了学校或者合作公司之一的奖学金。来自里约热内卢芭蕾舞学校的巴西人玛亚拉•马格里是这些获奖者中的典型代表。

向最可爱的人致敬!

Il y aurait de quoi être bleu de froid, mais ces jeunes soldats de APL(Armée populaire de libération) ne paraissent pourtant guère gênés par la température arctique (– 32 °C !) qui règne en ce moment dans le nord-est de la Chine.

此时在中国东北地区普遍的北极气温(– 32 °C !) 能把一切都冻僵,但这些年轻的解放军战士看上去好像一点都不为所动!

巨型头盔热气球

Des milliers de spectateurs ont assisté au 16ème festival Hot Air Balloon, à Pampanga, aux Philippines, jeudi 10 février. Ici le gonflage d’une montgolfière représentant un casque géant de Dark Vador.

成千上万的观众参加了2月10日周四在菲律宾潘帕嘉举行的第十六届热气球节。图中可以看到正在给一个达斯维达的巨型头盔热气球充气。

新式装备秀

Ce soldat, membre du régiment d’infanterie de Sarrebourg (Moselle), présente un nouvel équipement high-tech, le système Félin, que l’armée souhaite utiliser lors de prochaines missions en Afghanistan.

这位战士——(法国摩泽尔省)萨尔堡步兵团的成员,展示了一项高科技新式装备,“单兵”系统(装备与通信一体化步兵的简称),这项装备部队希望将会在下一次阿富汗任务中使用。

Devinez!

小编给大家介绍了这么多精彩的图片,下面就由大家积极发挥想象力,猜一猜这张图片是在什么样的场景下拍摄的吧!