Leader européen de la possession animale

(法国)拥有宠物最多的欧洲国家

La France est en Europe au premier rang des pays possesseurs d'animaux de compagnie. En 2008, 60 millions de chats, chiens, petits rongeurs, oiseaux et poissons partagent la vie des familles. Les animaux de compagnie sont présents dans un foyer français sur deux.

在欧洲,法国是拥有宠物最多的的国家。2008年,6千万只猫,狗,小啮齿类动物,鸟和鱼与法国家庭共同生活。每两个法国家庭中,就有一个家庭拥有宠物。

Le chat : une séduction croissante qui ne se dément pas

猫:不能否认,拥有着不断增长的吸引力

La présence plus importante du Chat est une tendance forte dans de nombreux pays occidentaux qui se vérifie en France. Avec 10,7 millions de petits félins, le chat se revendique l'animal préféré des français. Si 14 % d’entre eux goûteraient particulièrement la vie parisienne, ils sont 73 % à vivre dans des maisons avec jardin. Il apparaît que la cohabitation harmonieuse de plusieurs chats est une tendance significative qui se confirme. L'acquisition d'un chat est le plus souvent la rencontre fortuite avec un animal trouvé ou donné (93 %). L'achat est donc rare. Les chats de race indéterminée, le plus souvent appelés « de gouttière » sont de loin les plus nombreux, car les chats de race ne représentent que 5 % de la population féline.

在许多西方国家,猫越来越多是一个明显的趋势,在法国也得到了证实。法国有着一千零七十万只小猫咪,猫可称得上是法国人最喜爱的宠物。如果说14%的猫特别享受着巴黎生活的话,另有73%的猫则生活在带有花园的房子里。看来,几只猫和谐共处也是一个明显而重要的趋势。通常,法国的家养猫不是捡来的就是别人送的(93%)。因此,买猫是很少见的。由于纯种猫在“猫口”中不到5 %,绝大部分的都是无法确定品种的猫,通常被称为“贫民区猫”。

Commentaire:un chat de gouttière aussi appelé chat de maison, est un chat qui n’a pas de race précise et peut être un croisement. - Wikipedia
注:贫民区猫也称为家猫,即品种不明确且可能是杂交品种的猫。- 维基百科

Le chien : un lien affectif puissant

狗:强大的情感纽带

La population de chien poursuit sa décroissance, ils sont aujourd’hui 7,8 % présents majoritairement dans les foyers de plus de trois personnes, ils sont accueillis par 68,8 % de maîtres ayant une maison avec jardin. Bien que vivant principalement en zone rurale, mais ils sont aussi urbains, 19 % vivent dans les villes de 2000 à 20 000 habitant et 12% vivent dans des agglomérations de plus de 100 000 habitants.

“狗口”继续下降,它们中的7.8%主要生活在三口以上的家庭中,68.8%的狗主人有着带花园的房子。虽然它们主要住在乡村,不过也混迹于城市,19%的狗生活在有着两千到两万人口的小城市中,而12%的狗则生活在超过十万人口的大城市中。

& Cie...

其它宠物。。。

Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers. Le poisson rouge a toujours la côte. Avec ses congénères tropicaux, de bassin ou de mare ils affichent une population de 36,4 millions. Avec 3,5 millions d'individus, la population d’oiseaux reste stable après une importante régression induite par les contraintes imposées par la crise de l’influenza aviaire.

每年,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,侏儒兔,仓鼠,豚鼠。金鱼依然流行。与它的热带同类们,不管是盆里的还是塘里的,“鱼口”达到了三千六百四十万。在禽流感危机时,种种限制的制定使得鸟的数量大减,如今“鸟口”保持稳定,达到了三百五十万的。

(Sce : enquête Facco/TNS-Sofres 2008 - )

(数据来源:2008年法国宠物食品制造商联合会与法国TNS抽样调查公司的抽样调查。)

小编注:本文来自法国宠物信息和研究协会AFIRCL'Association Française d'Information et de Recherche sur l'Animal de Compagnie)的官方网站。

(翻译内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)

本文小编:Sophie,沪江法语资深编辑。海外生活十几年,足迹遍及世界欧亚非南北美5大洲近50个国家,真正的Globetrotter。戳这里和我一起来周游世界吧~