【法国热点直播】意总理下台,人们欢欣雀跃 13 nov 2011
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
【导读】
Démission de Berlusconi:retour sur une soirée historique
意大利总理下台,引来民众的聚会狂欢
Ne résistant pas à la pression des marchés, de l’opinion et même de ses amis, le Cavalière a démissionné samedi soir. Une nouvelle accueillie par les cris de joie des milliers d’italiens rassemblés dans les rues de Rome.
因没有抵挡住来自金融市场的压力,意大利的政府总理于周六晚上辞职。消息传来,数千名意大利民众走上罗马街头,尽情欢呼。
Monti pourrait présenter sa nouvelle équipe lundi matin
Mario Monti a été investi dimanche soir président du Conseil italien. Le point sur les événements à venir avec le corresponant de TF1 à Rome.
蒙蒂将会于周一提出自己的新内阁班子,周日晚间,马里奥.蒙蒂被授予意大利内阁首脑之职,TF1意大利罗马特派记者报道。
Papademos et Monti, portrait croisé 意希两国新总理,同命相连
Lucas Papadémos en Grèce et Mario Monti en Italie devront tout deux sortir leur pays du surendettement. Avec une même méthode : l’austérité
希腊的帕帕季莫斯和意大利的蒙蒂都需要将两国尽快带出负责的泥潭。他们都选择了同样的政策方针—财政紧缩
Fraudes à l’arrêt maladie : vers des contrôles accentués 提高警惕,假病假肆意泛滥
Xavier Bertrand a décidé d’accentuer sa politique de contrôle et les sanctions à l’encontre des fraudeurs à l’arrêt-maladie. Les associations, elles, mettent en causes les médecins.
法国开始加强对假病假的控制,并严格处理相关的造假者,其中医生是主要对象。