Francofolies de Montréal 2007,900.000 mélomanes attendus
2007年蒙特利尔法语音乐节,90万音乐爱好者齐聚堂

音乐节官方网站>>>

Les Francofolies de Montréal sont un peu les cousines géantes de celles de la Rochelle. Même si elles sont plus jeunes (quatre ans de moins), elles fédèrent presque dix fois plus de spectateurs ! Jusqu'au 5 août, 200 artistes français, québécois, suisse, belge, caribéens ou bien sûr africains, vont y faire entendre leur voix, devant un public qui a le grand mérite d'aimer les découvertes.
蒙特利尔法语音乐节算是更加盛大的拉罗舍尔法语音乐节的姊妹节日。即便这个音乐节很年轻(少于四年的历史),但却比拉罗舍尔音乐节的观众多出十倍。音乐节将于8月5日结束,将有200位分别来自法国,魁北克,瑞士,比利时,加勒比,当然还有非洲的音乐家们到此为那些热爱音乐的人面前一展歌喉。

Décidément, Montréal ne fait rien dans la mesure ! Après avoir accueilli ces dernières semaines les plus grands festivals de jazz et d'humour de la planète, la voici donc qui se met à l'heure du plus grand des festivals de chanson francophone. Ici, c'est d'ailleurs plus qu'une fête, c'est une sorte de manifeste dans un Québec où la chanson est reconnue comme un art à part entière, et où la langue française est considérée comme un bien précieux, à défendre et à cultiver. D'ailleurs, gare à ceux qui chanteraient en anglais : il y a quelques années, le groupe Dionysos en avait été pour ses frais… Recevant même quelques sifflets.

很明显,蒙特利尔什么措施也不需做!在上几周成功举办最大的爵士音乐节和幽默节之后,蒙特利尔又正好迎来了最大的法语歌曲节。在这里,音乐节不仅仅 是个节日,而更多的是魁北克对外展示的一种方式,在这里,法语歌曲被认为是艺术的一部分,而法语则被认为是需要人们去保护去培育的珍贵财富。另外,那些唱英文歌的人就需要当心了:几年前,Dionysos乐队在白费力气的同时,甚至还收到了一些嘘声。


Cette année, a priori, pas de risque d'anglicisme forcené de la part des têtes d'affiche venues de l'Hexagone : Grand Corps Malade et Abd al Malik, amoureux d'une rime plutôt littéraire ; la grande Juliette Gréco, voix des poètes d'hier et d'aujourd'hui, célébrée ici comme une icône de la chanson ; Calogero, qui chante désormais des textes de Zazie et qui donnera aux Francos son tout premier concert en terre québécoise ; ou encore l'Haïtien Bélo, dernière Découverte RFI, d'ailleurs programmé dans le cadre d'un partenariat avec la radio mondiale.

今年,按道理说,应该是没有英语疯狂者来滋事:Grand Corps Malade 和Abd al Malik,喜欢用比较文学的韵脚;朱丽叶-格雷科,像香颂的一个符号在这里庆祝昨天今日的诗意声音;从此只唱Zazie写的词的Calogero,将在魁北克的土地上开他的第一场演唱会;还有被RFI挖掘出来的最佳新人奖得主l'Haïtien Bélo,这个奖项是与国际之声合作的。

Au total, ces Francofolies de Montréal espèrent bien fédérer cette année encore plus de 900000 festivaliers… Et pourquoi pas atteindre la barre symbolique du million ! Mais que la barre soit ou non franchie, le festival restera quoiqu'il arrive - et de loin - le plus important rendez-vous musical de toute la francophonie.

蒙特利尔音乐节希望及今年能够聚集90万人一起联欢,为什么不是一百万大关呢!但是这个大关不是那么好跨过的,音乐节只想保持现状,但同时也希望成为全世界法语地区最大的音乐盛会。