中法对照:la parure 项链(9)
       
     Maupassant  莫泊桑

Or, un dimanche, comme elle était allée faire un tour aux Champs-Élysées pour se délasser des besognes de la semaine, elle aperçut tout à coup une femme qui promenait un enfant. C’était Mme Forestier, toujours jeune, toujours belle, toujours séduisante.
Mme Loisel se sentit émue. Allait-elle lui parler ? Oui, certes. Et maintenant qu’elle avait payé, elle lui dirait tout. Pourquoi pas ?
Elle s’approcha.
« Bonjour, Jeanne. »
L’autre ne la reconnaissait point, s’étonnant d’être appelée ainsi familièrement par cette bourgeoise. Elle balbutia :
« Mais... Madame !... Je ne sais... Vous devez vous tromper.
- Non. Je suis Mathilde Loisel. »
Son amie poussa un cri.
« Oh !... ma pauvre Mathilde, comme tu es changée !...
- Oui, j’ai eu des jours bien durs, depuis que je ne t’ai vue ; et bien des misères... et cela à cause de toi !...
- De moi... Comment ça ?
- Tu te rappelles bien cette rivière de diamants que tu m’as prêtée pour aller à la fête du ministère.
- Oui. Eh bien ?
- Eh bien, je l’ai perdue.
- Comment ! puisque tu me l’as rapportée.
- Je t’en ai rapporté une autre toute pareille. Et voilà dix ans que nous la payons. Tu comprends que ça n’était pas aisé pour nous, qui n’avions rien... Enfin c’est fini, et je suis rudement contente.
- Tu dis que tu as acheté une rivière de diamants pour remplacer la mienne ?
- Oui. Tu ne t’en étais pas aperçue, hein ? Elles étaient bien pareilles. »
Et elle souriait d’une joie orgueilleuse et naïve.
Mme Forestier, fort émue, lui prit les deux mains.
« Oh ! ma pauvre Mathilde ! Mais la mienne était fausse. Elle valait au plus cinq cents francs !... »
(17 février 1884.)
   
     然而,某一个星期日,她正走到香榭丽舍大街兜个圈子去调剂一周之中的日常劳作,这时候忽然看见了一个带着孩子散步的妇人。那就是伏来士洁太太,她始终是年轻的,始终是美貌的,始终是有诱惑力的。
    骆塞尔太太非常激动。要不要去和她攀谈?对的,当然。并且自己现在已经还清了债务,可以彻底告诉她。为什么不?她走近前去了。
    “早安,约翰妮。”
    那一位竟一点儿也不认识她了,以为自己被这个平民妇人这样亲热地叫唤是件怪事,她支支吾吾地说:
    “不过……这位太太!……我不知道……大概应当是您弄错了。
    “没有错。我是玛蒂尔德•骆塞尔呀。”
    她那个女朋友狂叫了一声:
    “噢!……可怜的玛蒂尔德,你真变了样子!……”
    “对呀,我过了许多很艰苦的日子,自从我上一次见过你以后;并且种种苦楚都是为了你!……”
    “为了我……这是怎样一回事?”
    “从前,你不是借了一串金刚钻项链给我到部里参加晚会,现在,你可还记得?”
    “记得,怎样呢?”
    “怎样,我丢了那串东西。”
    “哪儿的话,你早已还给我了。”
    “我从前还给你的是另外一串完全相同的。到现在,我们花了十年工夫才付清它的代价。像我们什么也没有的人,你明白这件事是不容易的……现在算是还清了帐,我是结结实实满意的了。”
    伏来士洁太太停住了脚步:
    “你可是说从前买了一串金刚钻项链来赔偿我的那一串?”
    “对呀,你从前简直没有看出来,是吗?那两串东西原是完全相同的。”
    说完,她用一阵自负而又天真的快乐神气微笑了。
    伏来士洁太太很受感动了,抓住了她两只手:
    “唉。可怜的玛蒂尔德,不过我那一串本是假的,顶多值得五百金法郎!……”