1.Le prix cité ci-dessus est net.
上述报价为净价。

2.Si vous acceptez notre cotation, veillez nous confirmer par tél.
如贵公司接受我方报价,请用电话予以确认。

3.Cette offre sera retirée automatiquement si votre confirmation ne nous parvient pas en 8 jours.
如一星期内收不到贵公司的确认,此报价将自行撤销。

4.Nous avons l’honneur de vous informer que...
我们荣幸地通知你方……

5.Nous vous serions obligé de nous indiquer vos prix courants et de nous faire connaître vos conditions de livraison et de paiement.
倘若贵公司能向我方提供……的报价并告知供货方及付款条件,我们将不胜感激。

6.Si vos propositions nous semblent avant ageuses, nous vous passerions d’abord une commande d’essai; nous espérons pouvoir vous faire, par la suite, des commandes plus importantes.
倘若贵公司所提条件对我方有利,本公司将先订一批货试销;(成功后)日后再向贵公司提出大批订货单。

7.Si cette première commande nous donne satisfaction, nous vous en passerons ensuite d’autres plus importantes.
假如首批订货使我方满意,本公司将向贵公司提出更多的订单。

8.Nous vous remercions de votre expédition qui nous est parvenue cet après-midi en bon état et temps voulu.
感谢贵公司发来的……货物今天下午按时到达并完好无损。

9.La marchandise est arrivée en bon état, mais j’ai été fort surpris de constater que la qualité de... est bien inférieure à votre échantillon, sans doute s’agit-il d’une erreur commise à l’emballage ?
货物到达时完好无损,然而使我方感到惊奇的是贵公司的……质量远远低于先前寄来的样品。是否包装时出了差错?

10.Nous vous expédierons ces marchandises F.O.B. Marseille.
本公司将以马赛离岸价发出这批货物。

本文选自《法语学习》杂志,韩美娟整理,如果本文内容侵犯了您的权益,请联系我们,我们将撤掉此文,并送出我们真诚的歉意。