节选摘录:

" Ce matin, j'ai trouvé papa dans le lave-vaisselle. En entrant dans la cuisine, j'ai vu le panier en plastique sur le sol, avec le reste de la vaisselle d'hier soir. J'ai ouvert le lave-vaisselle, papa était dedans. Il m'a regardé comme le chien de la voisine du dessous quand il fait pipi dans les escaliers. Il était tout coincé de partout. Et je ne sais pas comment il a pu rentrer dedans : il est grand mon papa. "
今天早上,我发现爸爸躺在洗碗机里,走进厨房时,我看到塑料篮在地板上,还有昨晚的碗碟。我打开洗碗机,爸爸就在里面。他看着我的那样子,就和楼下人家里的狗在楼梯上尿尿时看到我一样。他完全被定住了,然而我不知道他是怎么进去的,我爸爸实在太高大了。
 

"Je me demande parfois pourquoi maman ne m'embrasse pas. Pourquoi elle n'est pas là quand papa est malade. Et pourquoi elle part aussi loin. Je finis par croire que c'est de ma faute. Mais j'ai beau fouiller dans mon crâne, je ne vois pas ce que j'ai fait de mal. C'est comme ça. Les grandes personnes changent d'humeur tout le temps."
我有时自问,为什么妈妈不拥抱我?为什么当爸爸生病时她总不在?为什么她走得那么远?我以为这都是因为我犯了错,然而任凭我想破脑袋,也不知道哪儿做错了。就是这样,成年人总是爱一时喜一时怒。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。