Un pic de circulation est attendu sur les routes des vacances d’hiver:

- Ce week-end de chassé-croisé des vacanciers d’hiver, qui concerne toutes les zones scolaires, donnera lieu à de nombreux déplacements dans tous les massifs montagneux, prévient Bison Futé qui voit samedi en noir en Rhône-Alpes.

交通的高峰期等待在通往冬假的道路上

- 这周末,来来往往的冬假旅行者们,特别是在那些学校众多的区域,将迎来一个很大的人口流动,去往山区,法国交通信息和交通法规系统(相当于于中国交通广播,预报哪里堵车哪里顺畅的那种)预见里周六在阿尔卑斯地区将会有很大的车流。

Lance Armstrong pourrait perdre sa Légion d’honneur

- Apprend-on ce vendredi, le champion cycliste déchu, convaincu de dopage, avait été nommé chevalier en 2005

兰斯·阿姆斯特朗可能会丢失他的荣誉勋位勋章

- 这周五我们获悉,自行车冠军兰斯由于在比赛中使用兴奋剂而丧失他在2005年取得的骑士奖项

Fashion week-end de Paris

- Du 26 février au 6 mars 2013, les créateurs présentent à Paris les défilés de leurs collections automne-hiver 2013-2014. Découvrez-vous les nouvelles tendances de mode des mois à venir, avec en particulier les shows Dior, Chanel, Yves Saint Laurent, Chloé..., les photos des stars aux premiers rangs et les coiffures et maquillages des défilés.

巴黎时装周

- 从2月26号到3月6号,设计师门在巴黎举办了几场时装秀来展示他们2013-2014年冬天的系列服装。在接下来的一个月里,尤其是在迪奥,香奈儿,圣罗兰,蔻依……的秀中,在那些首席模特的照片里,从那些走秀模特的发型上,我们将会发掘出新一年的流行趋势。

La rédaction du Monde approuve la désignation de Natalie Nougayrède àsa tête

- Les 450 membres de la Société des Rédacteurs ont voté à 79,4% des voix pour elle, ce vendredi. C'est la première femme à diriger ce quotidien, remplaçant à ce poste Erik Izraelewicz, décédé en novembre dernier.

世界报的编辑赞同娜塔莉成为他们领导的任命

- 这周五,450名社会编辑部的成员投票选举,其中有79,4℅的成员支持娜塔莉。娜塔莉是第一位领导世界报的女性,代替了去年11月份去世的上一位总编的职位。

Compétitivité, BPI:le premier minister joue au professeur

- Le Premier ministre vante, dans une vidéo mise en ligne ce vendredi, le crédit d'impôts compétitivité emploi (CICE) et la Banque publique d'investissement (BPI).
"La compétitivité, c'est l'emploi, c'est la performance de nos entreprises", lance-t-il dans cette vidéo d'un peu moins de trois minutes, filmée dans son bureau à Matignon.Rappelant que le gouvernement a adopté, à l'automne, un "pacte pour la compétitivité", il détaille deux mesures: le CICE, "une aide fiscale sans précédent" et la BPI, qui "concerne les petites et moyennes entreprises qui ont tant de difficultés à accéder au crédit bancaire".

这周五,内阁总理在在线视频上夸耀他的两个政策,“竞争力和就业税款”和“公共投资银行”。竞争力,就是就业,就是我们公司的性能。他在这个视频上发表了三分钟左右的讲话,视频摄制于总理的马提尼翁宫。这让我们想起了政府通过选举的那个秋天,他在一个关于竞争力的公约里详细地说明了两个方案:竞争力和就业税款,是“史无前例的税收保障”;公共投资银行,以“帮助有困难的中小企业得到银行贷款”。

Le president de Google France , JEAN-MARC-TASSETTO,quitte le groupe.
- Un porte-parole de l'entreprise a confirmé que le directeur de Google France va quitter ses fonctions qu'il occupait depuis 2010。

谷歌法国的经理将要离开他的团队
- 公司的发言人证实了谷歌法国的经理将要离开他2010年就任的职位。

Cinq mesures anti-tabac du gouvernement
- La cigarette représente toujours et de loin la première cause évitable de mortalité en France, avec 73 000 décès par an. Face à la "remontée préoccupante" de la consommation de tabac en France, en particulier chez les femmes, des députés préconisent des mesures drastiques.

法国政府的5条禁烟令
- 吸烟长久以来都是法国最可避免的致死原因,每年都会有73000个人因为吸烟而死亡。近年来法国民众对香烟的消费回升令人担忧,尤其是女性,对此,议员们激励推荐了5个禁烟措施。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。