目前讲法语的人42%生活在欧洲,39%在非洲。法国以6300万人口排在讲法语国家首位,其后依次是刚果民主共和国、阿尔及利亚、科特迪瓦、加拿大、摩洛哥、喀麦隆、突尼斯、比利时和罗马尼亚。(来源:法语国家组织报告2007)

3月20日是国际法语日,从3月16号到23号的一周被定为“2009年的法语周”,由法国文化部和外交部主办的法语周活动今年的主题是“教你与未来相关的10个法语词”。 

第一个词是Ailleurs,意思是别处,它乡。

法国大文豪维克多·雨果曾说:"人不会完全进入其所处之地(On n'entre jamais tout a fait dans la place ou l'on est)。 任何的祖国都是尘世的流放地,任何的流放地都是一个祖国( toute patrie est un exil, tout exil est une patrie)。 它乡看上去总是比此地更如意( Ailleurs semble toujours preferable a Ici)。"

最后的一个词是Vision,视知觉。

指出现在人的眼前或精神中的超自然景象,预言家,神秘学家,相术士所见到的情景,所得到的启示。法国著名的冒险家和文学家安东尼·德·圣埃克苏佩里(沪江法语小编注:著名小说《小王子》的作者)说:"认知不是论证也不是讲解,而是亲自接触到用视知觉感应到的事物。"( Connaître, ce n'est point demontrer, ni expliquer. C'est acceder a la vision. )"(Antoine de Saint-Exupery, Pilote de guerre, 1942.)

介于这两个词之间的与未来的明天有关的词汇还有

Capteur传感器、发送器;
Clair de Terre 地照,也就是地球的反光;
Clic,点击鼠标的声音;
Compatible匹配;
Desirer愿望;
Genome基因组;
Perenne长久、持久;
Transformer 变迁、变革、转变。

这十个法语词汇是法国与比利时、魁北克、瑞士和法语国家国际组织的磋商之后定下的本次法语周的关键词,他们以这一行动表明他们对法语的共同理解,认为法语词汇能够描述和表达未来多变的社会。

在法国和世界各地20多个法语国家的70多个城市会举办以这些词汇为主题的游行庆祝活动,同时有初中、高中学生的全国竞赛,在法国的许多地区还有"十个词大赛","文字卡车"到全国各地区检测小学生的法语水平,还有对工程师学校的大学生的听写等等。

今年的法语周活动同时还包括庆祝法国文化部成立50周年。

法语是联合国6种工作语言之一,首个"国际法语日"于1990年3月20日创立。1970年,21个法语国家签署了成立文化技术合作局宪章,标志着法语国家国际组织的正式成立。目前有55个成员和13个观察员。

法语国家国际组织2007年3月13日公布报告说,全球讲法语人数首次超过两亿。